Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Nuestra ardua labor nos ha acercado a las estructuras euroatlánticas.
我们艰苦工作使我们更靠近欧洲-大西洋结构。
Un futuro euroatlántico recompensará los esfuerzos de los últimos años.
它在欧洲—大西洋未来将会对最近几年中努力给予报偿。
Esas tareas deben realizarse a cabalidad, porque son esenciales para nuestro proceso de integración a las estructuras europeas y euroatlánticas.
必须成这两项任务,因为这是我们加入欧洲和欧洲—大西洋结构进程关键。
Mientras Karadzic y Mladic sigan fugitivos, Serbia y Montenegro, así como Bosnia y Herzegovina, no podrán participar plenamente en las instituciones euroatlánticas.
只要卡拉季奇和姆拉迪奇仍然在逃,塞尔维亚和黑山以及波斯尼亚和黑塞哥维那就无法融入欧洲——大西洋体制。
Con el éxito de sus notables esfuerzos por localizar y enjuiciar a Gotovina, Croacia fortalece su candidatura para su integración plena al ámbito euroatlántico.”
随着查找格托维并将之绳之以法重大努力取得成功,克罗地亚大大加强了最终融入欧洲——大西洋体系候选人资格。”
Todos los participantes en la Conferencia de Ohrid comparten la meta común de fronteras abiertas, pero seguras, en el contexto de una visión de integración en las estructuras euroatlánticas.
奥赫里德会议所有与会者一致同意,在朝着融入欧洲-大西洋结构远景,共同努力创建开放而边界。
La apertura de perspectivas europeas y euroatlánticas para Serbia y Montenegro y Kosovo facilitará el proceso y garantizará una actitud positiva y una mayor voluntad de llevar a cabo las reformas necesarias.
开始从欧洲和欧洲-大西洋观点看待塞尔维亚和黑山以及科索沃局势,将促进这一进程,并确保显示积极态度和表现出更大意愿,以便进行必要改革。
Entonces podemos aspirar a una cooperación regional estrecha entre antiguos enemigos y a una integración común de estos países verdaderamente europeos en las instituciones euroatlánticas, a las que pertenecen por derecho propio.
因此,我们可以期望以前对手彼此进行密切区域合作,使真正欧洲国家共同融入它们理应归属欧洲大西洋体制。
En lo tocante a la cuestión de hoy, el mejor ofrecimiento de consolidación de la paz que contemplamos para los Balcanes occidentales es su incorporación a los procesos de integración europeo y euroatlántico.
关于今天专题,我们见到对西巴尔干最佳建设和平主动行动,是将这一区域入欧洲和欧洲-大西洋一体化进程主流。
Es más, quiero que sea un año en el que Bosnia y Herzegovina rompa de manera decidida con el pasado, cumpliendo con los requisitos que establece la Unión Europea para lograr la estabilización y la asociación y para convertirse en miembro de la Asociación para la Paz de la OTAN, de manera que empiece así a incorporarse con paso firme en las estructuras euroatlánticas, que son el lugar que le corresponde.
不仅如此,我希望它是这样一年:波斯尼亚和黑塞哥维那通过达到欧洲联盟稳定和结盟要求以及北约和平伙伴关系成员资格要求而与过去进行决定性决裂,从而开始把它自己牢固地入欧洲大西洋结构中,而这些结构正是它合理归宿。
A estas iniciativas, la OTAN puede aportar su gravitación política y sus mecanismos bien establecidos en el plano euroatlántico, tales como el Proceso de planificación y examen (PARP) de la Asociación para el Progreso, el apoyo del Plan de Acción de la Asociación contra el terrorismo, la capacidad para utilizar los recursos de los países aliados, la evaluación y los conocimientos especializados de inteligencia, los conocimientos especializados en materia de represión del contrabando, la experiencia en materia de tráfico de armas pequeñas y ligeras y las capacidades de formación y educación.
在这方面,北约可以利用它在欧洲-大西洋地区政治影响力和已经建立机制作出贡献,例如和平伙伴关系规划与审查进程、支助《反恐伙伴行动计划》、汇集盟国资源能力、评估和情报专长、反走私专长、小武器和轻武器贩运领域经验、以及培训和教育能力等。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。