El Departamento preparará este material diario con su propio personal de televisión y vídeo y con material filmado de los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas.
新闻部将会将这一每日节目与电视台和录像工作人员材料和联合国系统伙伴提供镜头接合起来。
El Departamento preparará este material diario con su propio personal de televisión y vídeo y con material filmado de los colaboradores del sistema de las Naciones Unidas.
新闻部将会将这一每日节目与电视台和录像工作人员材料和联合国系统伙伴提供镜头接合起来。
Como resultado, no se consigue una más masa crítica de películas y los productores de países en desarrollo no pueden filmar de forma consistente.
因此,电影数量达不到临界水平,发展中国家制作人无法连续不断地推出电影。
Su desprecio por la vida de los inocentes y su voluntad de cometer actos de horror indescriptible, entre ellos ejecuciones de rehenes filmadas en vídeo, no han intimidado a la población del Iraq.
他们无视无辜生命,并且愿犯下不可描述恐怖行径,包括用录像机录制处决人质录像等等,但这一切并没有吓倒伊拉克人民。
Thich Vien Phuong, el joven monje que filmó el mensaje, fue detenido por la policía de seguridad cuando salía del monasterio Thanh Minh y fue recluido para ser interrogado durante varias horas de forma intensiva.
录制这一讲话年轻僧侣Thich Vien Phuong在离开清明禅寺时警察逮捕,并拘禁若干小时进行集中讯问。
Cortés Aguilar está detenido en una cárcel privada, siendo permanentemente hostigado por agentes de inteligencia, siendo filmado, fotografiado y bajo escucha con micrófonos, con cuatro custodios permanentes y condiciones infrahumanas de detención, habiéndose resentido su salud.
他录影、照,并受到麦克风监视,由四名狱警昼夜看守,遭受非人拘禁条件折磨,影响了他健康。
Hay una innovación, UNIFEED, que ofrece diariamente noticias de las Naciones Unidas y material filmado por las Naciones Unidas en todo el mundo, en un paquete gratuito que cualquier estación de televisión del mundo puede bajar de Internet.
最近一项创新是UNIFEED,它每天上传供球电视台下载免费节目,提供联合国新闻报道和世界联合国影机影片。
La fuente menciona, de la misma manera, el hostigamiento que ha sufrido una abogada colombiana, miembro de la campaña colombiana por la libertad de Francisco Cortés, que ha ido a Bolivia en el marco del proceso, siendo permanentemente filmada, fotografiada e interrogada en todos los aeropuertos de dicho país.
来文提交人还提到对一名哥伦比亚女律师暨哥伦比亚释放Francisco Cortés运动成员骚扰,那位女律师因审判事宜前往玻利维亚,在该国所有机场一再录影、照和讯问。
En la actualidad, el Departamento está colaborando con la Federación Internacional de Archivos Fílmicos (FIAF) para conservar y recuperar el patrimonio audiovisual de las Naciones Unidas y está estudiando un acuerdo de colaboración con uno de los miembros de esta Federación, el Institut National de l'Audiovisuel, para ampliar la difusión de material filmado de las Naciones Unidas.
新闻部目前正在与电视档案国际联合会合作,以保护及恢复联合国收藏视听资料,并且正在考虑与电视档案国际联合会一个成员组织“国视听研究所”建立伙伴关系,以便更广泛地分发联合国胶片。
En la información sobre las medidas adoptadas para poner fin a la impunidad proporcionada por el Consejo Asesor se enumeran siete casos de violación en que los acusados fueron detenidos y enjuiciados; un caso en que 13 acusados fueron enjuiciados y condenados por filmar una cinta de vídeo falsa en que aparecían soldados cometiendo violaciones; dos casos en que el fiscal del distrito, a partir de informes proporcionados por supervisores de las Naciones Unidas, había visitado campamentos de personas desplazadas dentro del país, grabado declaraciones de víctimas e iniciado procesos judiciales; y un caso de secuestro y violación del que se acusó a grupos opositores armados desconocidos.
咨询理事会提供为终止有罪不罚现象所采取行动资料列有七宗告人逮捕受审强奸案件;一宗案件中13名告由于伪造录像作为军人与强奸罪有牵连证据而逮捕并定罪;两宗案件中地区检察官根据联合国监察员报告视察境内流离失所者营地,记录了受害人陈述并展开诉讼程序;还登记有一宗涉及身份不明反对派武装集团绑架和强奸案件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。