Sólo la movilización ordenada de recursos permitirá focalizar los esfuerzos en sectores estratégicos del desarrollo.
只有获得充足资源,才能够适当侧重在各战略性发展门开展活动。
使聚焦;调节……焦距;使集中
Sólo la movilización ordenada de recursos permitirá focalizar los esfuerzos en sectores estratégicos del desarrollo.
只有获得充足资源,才能够适当侧重在各战略性发展门开展活动。
Por eso se propuso focalizar la atención del Comité Especial en el arbitraje, pero sus esfuerzos resultaron vanos.
因此,危地马拉曾试图让特别委员会注意力放在仲裁上,但它努力失败了。
Pregunta si la focalización del Gobierno en la reforma legislativa y los programas normativos se aplica a las campesinas.
她问政府对法律改革政策关注是否适用于农村妇女。
El reto de formular medidas generales, jurídicas y de otra índole, exigirá la voluntad política, el compromiso y la focalización de la comunidad internacional.
制定全面法律及其他措施需要有国际性政意愿、决心关注。
Necesitamos focalizar mejor la inversión pública y la calidad de los recursos externos a fin de impulsar el comercio y la inversión en términos más equitativos.
我们需要提供更具针对性公共投资并改善外资源质量,这样才能在更为平等条件下推动贸易与投资。
Si bien el examen de mitad de período ha ayudado al UNICEF a focalizar mejor sus actividades, la prevención y gestión del SIDA pediátrico siguen constituyendo un gran desafío.
中期审查有助于使儿童基金会重点更加明确,但是对于儿童感染艾滋病预防仍然是一项重大挑战。
Además, una colaboración más eficaz entre las diversas entidades de las Naciones Unidas que se ocupan de problemas conexos sería un paso importante para focalizar el problema con más claridad.
此外,关心相关问题联合国各个机构开展更为有效合作,也是在这个问题上使全球重点更加突出重要一步。
Esa información se distribuía de forma focalizada mediante folletos destinados a grupos específicos o de forma general incluyéndola en sito web de la Oficina Federal para la conservación de la naturaleza.
此类信息或者通过为特定群体编制宣传小册子有针对性地分发或者通过联邦自然保护局网站以广泛式传播。
Se consolida la estrategia de "Tratamiento Focalizado" en los 4 Estados con transmisión inestable y en 11 más en donde se ha pensado iniciar el proceso de eliminación de la enfermedad.
在四个传播不稳定州加强了“集中战略”,另外在11个计划开始消灭该疾病州也加强了该战略。
En el caso de Asia oriental y sudoriental, las disminuciones del nivel de cobertura señaladas en los informes se focalizaron principalmente en las intervenciones centradas en la desintoxicación y la reintegración social.
就东亚东南亚情况而言,所报告覆盖度降低主要集中在着重于戒毒社会融合干预行动面。
En los trabajos de la UNCTAD era necesario un planteamiento más focalizado, orientado a los resultados y transparente para que influyera a tres niveles fundamentales: el nacional, el regional y el multilateral.
贸发会议工作法应该更有针对性,更注重成果并且更加透明,这样才能在三个关键层次上发挥作用:即国家、区域多边三个层次。
En los procesos de detección de los sujetos beneficiarios, se utilizan nuevas técnicas de focalización a través del índice de vulnerabilidad social, instrumento que permite detectar territorialmente a poblaciones con mayores concentraciones de vulnerables.
在确定有权享受上述服务人群时,采用了新识别法,其依据是社会脆弱性指数,利用这一工具可以对弱势个体高度集中人群进行地理上鉴定。
Dicha estrategia, que dio inicio en 41 municipios identificados como prioritarios, tiene como fundamentos su orientación al área rural, el fomento a la participación social, así como la articulación y focalización de la oferta pública existente.
该战略是41个市政地区优先事项,以面向农村地区、促进社会参与以及制定加强现有公共服务为基础。
En otras regiones, la focalización declarada en las necesidades especiales se sitúa aproximadamente en el promedio, con resultados que oscilan entre el 50% en Asia central, meridional y sudoccidental y el 58% en Asia oriental y sudoriental.
其他区域宣称着重针对特殊需要开展工作情况比较一般,中亚、南亚西南亚得分为50%,东亚东南亚为58%。
Al respecto, ella resaltó la necesidad de aprender de las iniciativas existentes, focalizar el aprendizaje en la revisión de las buenas prácticas en el sector y fortalecer los mecanismos que velen por que se cumplan las responsabilidades.
在此面,主席强调需要从现有倡议中吸取经验,重点是审查这个门良好做法,并且加强责任制机制。
Hacen falta una asistencia mayor y mejor, prestada mediante asociaciones auténticas entre los países donantes y los países en desarrollo, y un comercio más justo y una atención focalizada en las necesidades especiales de África, para habilitar a los pobres.
需要通过捐助国与发展中国家之间真正伙伴关系来提供更多、更好援助,同时贸易要更加公正,并且着重满足非洲特殊需要,以便使穷人获得权力。
Los logros alcanzados hasta ahora son el resultado de esfuerzos realizados recientemente dirigidos a aguzar la focalización y profundizar la sustancia de los programas de cooperación técnica de la ONUDI, así como mejorar los conocimientos especializados y el profesionalismo de su personal.
迄今所取得成就得益于最近努力突出工发组织技术合作重点并深化其实质内容、提升其工作人员专业知识专业精神。
No se consideró viable la idea de un informe único o consolidado, pero se adoptó una recomendación que, de aplicarse, permitiría a los Estados Partes presentar al Comité informes focalizados a partir de las listas de cuestiones previamente transmitidas al Estado Parte interesado.
会议认为,提交单一报告或综合报告想法不可行,但通过了一项建议,如实施该项建议,缔约国将可根据预先向它们提供问题单,向委员会提交有重点报告。
No es sino muy conveniente que, por motivos de orden práctico y para que nuestras labores tengan un mayor grado de eficiencia, usted quiera focalizar algunas sesiones en ciertos temas, lo que desde luego no obsta para que las delegaciones formulen otras declaraciones.
为了实际目,为了使我们工作更有效率,你想在某些会议上把重点放在某些问题上,这样只会有利,但是当然这不排除任何代表团做其他发言。
El Comité insta además al Estado Parte a que incremente los gastos públicos en materia de educación en general y a que adopte medidas deliberadas y focalizadas para la realización progresiva del derecho a la educación de los grupos desfavorecidos y marginados en todo el país.
委员会还敦促缔约国增加对整个教育事业公共支出,有计划有目地采取措施,在全国范围内逐步实现弱势群体边缘群体受教育权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。