En quinto lugar, algunos de esos tratados se aplican implícitamente durante los conflictos armados.
第五,一些条约不言明的武装冲突期间照样适用。
En quinto lugar, algunos de esos tratados se aplican implícitamente durante los conflictos armados.
第五,一些条约不言明的武装冲突期间照样适用。
Otra prueba es la relativa al alcance del informe, e implícitamente, al alcance de la reforma.
另一项考验,报告——从而也含蓄地包括改革——有多高的志向。
Nuestra historia, nuestras sociedades, cultura y economía dependen mucho del mar o están implícitamente vinculadas a él.
我们这些国家的历史、社会、文化和经济严重依靠海洋,与海洋密不可分。
En particular, la adición de la palabra “implícitamente” en el proyecto de artículo 3 generaría incertidumbre jurídica.
尤第3条草案中加上“不言明”一词会制造法律上的不定性。
En algunos ordenamientos, la normativa admite implícitamente que los anuncios de información previa comprendan períodos más breves.
一些法域,条例暗示预先通知可以涵盖较短的期间。
En cuanto a las reservas implícitamente prohibidas, parecía sumamente difícil poder distinguirlas con certeza, puesto que, por naturaleza, eran indeterminadas.
看来切地区分未以明文禁止的保留,因为它们的性质不定。
Otra cosa ocurría en los dos supuestos relativos a las reservas implícitamente autorizadas y las reservas expresamente autorizadas, pero que no eran determinadas.
另外两个情况不能同等看待,即:未明文许可的保留和明文许可但未指明的保留。
La versión española, sin embargo, tan sólo se refiere al documento original, y en consecuencia, e implícitamente a la propia carta de crédito.
西班牙文译本提到惟一一份原件,这样就暗指信用证本身。
La mayoría de los jueces del Tribunal Supremo del Canadá concluyó que existía implícitamente un derecho negativo de no asociación pero que la ley era constitucional.
加拿大最高法院的大多数人认为,的存不结社的默示消极权利,但该项立法符合宪法。
Además, en el Protocolo, cuando se refiere a Estado anfitrión, implícitamente se entiende que se refiere al Estado anfitrión que es parte del Protocolo y de la Convención.
此外,我们认为,《议定书》中提到的东道国意指既《议定书》缔约国,也《联合国人员和有关人员安全公约》缔约国的东道国。
La sección B del informe versaba sobre las reservas prohibidas, expresa o implícitamente, por el tratado, lo que correspondía a los apartados a) y b) del artículo 19 de las Convenciones de Viena.
报告B节处理与《维也纳公约》第十九条(甲)项和(乙)项相对应的以条约明文或未明文禁止的保留。
Algunos participantes señalaron que el derecho a reparación está contenido implícitamente en el derecho a la justicia, no sólo en el sentido jurídico sino también desde el punto de vista filosófico y moral.
有些与会者指出,获得司法公正的权利,不仅法律的意义上,而且从哲学和道德角度来看,都含有赔偿权的意思。
En particular, el Tribunal Constitucional de Italia ha reconocido implícitamente el derecho al respeto de la decisión judicial por los poderes públicos que forma parte integrante de la exigencia de la "decisión judicial efectiva".
尤,意大利宪法法院含蓄地承认,公共当局遵守法院判决的权利“有效的法院判决”的组成部分。
No obstante, puesto que todos los países que han suscrito la Declaración de Roma también son signatarios de la Declaración del Milenio, implícitamente los objetivos de desarrollo del Milenio son indicaciones para sus esfuerzos conjuntos.
然而,由于加入《罗马宣言》的所有国家也《联合国千年宣言》的签署国,那么,千年发展目标也就间接地成为他们共同努力的准则。
El Programa de Acción proporciona orientación sobre los tipos de mejoras necesarias e, implícitamente, reconoce la importancia de los programas dirigidos a grupos concretos para satisfacer las necesidades de los grupos de población escasamente atendidos.
为了改善贫民窟居民的生活,需要制定专门帮助他们更好获得基本服务的方案。
En cuanto a la obligación de aplicar extraterritorialmente esta ley a ciudadanos de otros países que presuntamente hayan violado sus disposiciones dentro de la jurisdicción de Indonesia, el Código Penal de Indonesia consagra implícitamente este principio.
关于对据称印度尼西亚管辖范围内违反本法各项规定的他国国民进行治外适用的义务,印度尼西亚刑法按照本身的规定基本上已经适用了该项原则。
Esta propuesta no recibió apoyo debido a que la medida original quedaba sin efecto expresa o implícitamente y una vez que un tribunal arbitral hubiera modificado una medida cautelar, dicha medida ya no podía reconocerse ni ejecutarse.
该建议未获支持,理由一旦仲裁庭对一项临时措施加以修改,原措施即以明示或默示的方式宣告终止,而不再得到承认和执行。
Aunque estaría dispuesto a incluir las palabras “implícitamente o explícitamente” en el propio proyecto de artículo, propone, en cambio, que se incluya una declaración en el comentario a los efectos de señalar que se tiene el propósito de autorizar las excepciones implícitas.
尽管他不反对条款草案本身中加入“不言明的或明的”这些词,但提议评注中说明用意为了允许不言明的减损。
Una de las delegaciones expresó el parecer de que el texto actual del artículo 28 disponía implícitamente que, de no haberse estipulado otra cosa, el cargador estaría obligado a entregar las mercancías en el momento y el lugar que le indicara el porteador.
另有一个代表团认为,第28条现行案文隐含除非另有约定,托运人有义务承运人指定的时间和地点交付货物。
Además, la referencia que se hace en ese párrafo al “Estado anfitrión” debe entenderse que se refiere implícitamente a un Estado anfitrión que sea Parte en el Protocolo Facultativo, ya que únicamente esos Estados Partes pueden asumir o no obligaciones en virtud del Protocolo.
此外,这一款提到“东道国”应明理解为任择议定书草案的“东道国缔约国”,因为只有这种缔约国才承担或不承担根据议定书所应承担的义务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。