Algunas Partes mencionaron también la necesidad de medidas para combatir los torrentes de lodo, los incendios forestales, las plagas y las enfermedades.
缔约方还建议采取措施防治泥流、森林火灾、虫害和疾病。
Algunas Partes mencionaron también la necesidad de medidas para combatir los torrentes de lodo, los incendios forestales, las plagas y las enfermedades.
缔约方还建议采取措施防治泥流、森林火灾、虫害和疾病。
Otras Partes se refirieron al riesgo de frecuentes incendios forestales en la temporada seca y el consiguiente aumento de la erosión del suelo.
还有缔约方报告了旱季森林火灾频繁和因此而加剧土壤侵蚀的可能性。
El centro de emergencia en Portugal había podido tener acceso a las imágenes tomadas por BIRD de los incendios forestales tres horas después de su consecución.
在探测后三个小时,牙应急中心就能够获得有关森林火灾的双光谱红外探测图像。
Se examinó la utilización en algunas regiones de África de varios satélites y sensores en diversas zonas afectadas, según los requisitos para el análisis del riesgo de incendios forestales.
讨论了对不同起火地区使用不同的卫星和传感器的问题,包括非洲不同区域森林火灾风险分析要求之间的差异。
Los miembros del Grupo asesor representan a diversos servicios gubernamentales encargados de los bosques y de la extinción de incendios forestales, organizaciones de las Naciones Unidas, instituciones de investigación, instituciones académicas y organizaciones no gubernamentales.
咨询小组所代表的是一些政府森林和森林火灾机构、合国组织、研究机构、学术界和非政府组织。
Se celebraron cinco sesiones de ponencias sobre los problemas siguientes: los riesgos geológicos; los incendios forestales o de monte bajo; las inundaciones; la sequía, la desertificación y la degradación del suelo; y los riesgos entomológicos.
五次专题介绍论及以下危害:地球危害风险;森林灌木火灾;水灾、干旱、荒漠化和土地退化;虫害风险。
El Grupo asesor sobre incendios forestales de la Estrategia Internacional de Reducción de Desastres de las Naciones Unidas ha estado trabajando para fomentar la cooperación y la colaboración internacionales para la prevención y extinción de incendios forestales.
合国国际减少灾害战略荒地火灾咨询小组一直在开展工作,以加强国际合作和协力,防治森林火灾。
Se están estudiando actualmente distintas iniciativas para dar seguimiento al taller de Viterbo, en particular una recomendación del grupo de expertos de Viterbo en conocimientos forestales tradicionales, y otra en relación con la prevención y control de incendios forestales.
目前正在考虑维特波研讨会的几项后续倡议,尤其是维特波小组关于传统森林知识的一项建议,以及关于森林防火和管理的另一项建议。
Esta última ha contribuido a la colaboración entre las secretarías de las convenciones y la Junta Asesora de la Red Mundial contra los Incendios Forestales de la Estrategia Internacional de las Naciones Unidas para la Reducción de los Desastres.
后者推动了公约秘书处与合国国际减灾战略荒地火灾网络全球咨询委员会之间的合作。
Se destacó la importancia del sitio Sentinel Fire Mapping para establecer sistemas de vigilancia en tiempo real de incendios forestales y de monte bajo en Australia, en particular para la alerta anticipada y la vigilancia de emergencias mediante datos de satélite.
介绍了Sentinel火灾制图系统在澳大利亚森林和灌木火灾监测的开发,特别是在基于数据的早期预警和紧急情况监测中的重要性。
Se señaló que Meteosat, IRS-P6 Resourcesat-1 e Ikonos habían suministrado imágenes de satélite de gran resolución para hacer frente a fenómenos como incendios forestales en Portugal, inundaciones en el sur de Francia, una explosión industrial en Argelia y un terremoto en Marruecos.
说明了气象卫星、IRS-P6资源卫星一号和Ikonos的情况,这些卫星为对付某些灾害提供了高分辨率卫星图像,例牙森林火灾、法国南部水灾、阿尔及利亚的一次工业爆炸和摩洛哥的一次地震。
Se suministraron también datos de RADARSAT-1 en otras ocasiones en que se activó la Carta, por ejemplo, a causa de inundaciones en Colombia y Haití, huracanes en Haití y el Caribe, un importante derrame de petróleo frente a las costas de Terranova (Canadá) e incendios forestales en Bolivia.
在其他启用《宪章》的行动中也提供了RADARSAT-1数据,包括针对哥伦比亚和海地的洪水、海地和加勒比的飓风、加拿大纽芬兰海岸的重大溢油以及玻利维亚林火的救援行动。
Se sabe que de junio a noviembre la región puede ser golpeada por huracanes, tormentas, inundaciones y deslaves; que de noviembre a junio la región puede ser asolada por sequías e incendios forestales; y que de junio a junio puede ser azotada por erupciones volcánicas, terremotos y maremotos.
众所周知,该区域在6月至11月期间容易遭受飓风、风暴、洪水和泥石流袭击;11月至6月会遭受旱灾和森林火灾;在任何以六月为起点的一年中,该区域都有可能遭受火山爆发、地震和海啸袭击。
Era resultado de la colaboración entre la Defence Imagery and Geospatial Organisation, la División de Suelos y Aguas de la Organización de Investigación Científica e Industrial del Commonwealth y Australian Geosciences, que habían diseñado y establecido en forma conjunta un sistema que contribuyera a proteger a la población australiana de los incendios forestales.
它是防卫图像和地球空间组织、英邦科学和工业研究组织土地和水资源处以及澳大利亚地球科学院共同合作的结果,它们共同设计和建立了一个有助于在发生灌木火灾时保护澳大利亚国民的系统。
Malasia misma ha despertado a la necesidad de la preparación para hacer frente a los desastres por la reciente tsunami del Océano Pacífico, y espera disponer pronto de un sistema de alerta en funcionamiento, así como de un plan de gestión de incendios forestales que utilicen tecnologías de sistemas de teleobservación e información geográfica.
马来西亚本身通过最近的印度洋海啸已经认识到灾难准备的必要性,并且期望很快能够拥有一套可使用的警戒系统,以及一个利用遥感和地理信息系统技术的森林火灾管理计划。
Muchos países en desarrollo afectados reconocen que la presencia de un dispositivo adecuado de vigilancia y evaluación de la sequía y la desertificación los ayudaría a enfrentar de forma más eficaz los diversos peligros, como la inseguridad alimentaria, el regreso de la sequía y otros desastres como inundaciones, incendios forestales y deslizamientos de tierra.
许多受影响的发展中国家承认建立适当的干旱和荒漠化监测和评估系统将有助于面对粮食无保障、干旱反复发生等多重风险以及诸洪水、森林火灾和山崩等其他灾害。
Cada uno de los cuatro satélites COSMO-SkyMed estará equipado con un instrumento radar de abertura sintética (RAS), capaz de funcionar en todas las condiciones climáticas a resolución alta, así como de suministrar información en tiempo real para la gestión de inundaciones, sequías, deslizamientos de tierra, fenómenos volcánicos y sísmicos, incendios forestales, riesgos industriales y contaminación de los recursos hídricos.
这四颗卫星都将装备有一个合成孔径雷达仪,能够在各种天气条件下高分辨率地运作,为洪水、干旱、山体滑坡、火山/地震活动、森林火灾、工业危险和水污染的管理提供实时信息。
Cada uno de los cuatro satélites estaría equipado con un radar de abertura sintética (RAS), capaz de funcionar con alta resolución y en tiempo real, cualesquiera que fueran las condiciones de visibilidad, y de suministrar información para las siguientes aplicaciones en gestión de situaciones de riesgo: inundaciones, sequías, deslizamientos de tierra, actividad volcánica o sísmica, incendios forestales, peligros industriales y contaminación de las aguas.
四颗卫星都将装备有一个合成孔径雷达仪,能够在各种能见度条件下高分辨率地实时运作,提供有关下列风险管理应用的信息:洪水、干旱、塌方、火山/地震活动、森林火灾、工业危险和水污染。
Varias Partes están participando en diversas iniciativas internacionales de investigación, por ejemplo con el Instituto Interamericano para la Investigación del Cambio Global, el Programa de Investigación sobre el Clima Mundial y el Programa Internacional sobre la Geosfera y la Biosfera (PIGB), en estudios sobre la modelización de las emisiones de dióxido de carbono (CO2) procedentes del transporte y de incendios forestales en la Amazonía, y en investigaciones sobre glaciología en el marco del programa antártico PROANTAR.
有几个缔约方正在参加各种国际研究主动行动,例,美洲全球变化研究所、全球气候研究方案和国际地圈――生物圈方案,运输产生的二氧化碳和亚马逊森林大火二氧化碳排放模型研究,和南极方案――PROANTAR之下的冰川学研究。
Las opciones relativas a una vigilancia más integrada de las tierras secas de África en los planos tanto biofísico como socioeconómico deben comprender una evaluación de la sostenibilidad de la obtención de beneficios de los ecosistemas en provecho del bienestar humano y la actividad económica, la explotación y difusión de las prácticas más adecuadas, y distintas hipótesis para reducir la vulnerabilidad y riesgos como las inundaciones, la sequía, los corrimientos de tierras, los incendios forestales, las pérdidas de cosechas, las enfermedades o las plagas migratorias.
在生物物理学和社会经济一级更加综合地监测和评估非洲旱地的各种备选办法应包括评估为人类福祉和经济活动提供生态系统好处的可持续性、宣传和推广最佳做法、以及减少脆弱性和诸洪水、干旱、滑坡、森林火灾、欠收、疾病或迁移害虫等风险的设想。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。