Además, la existencia de una orden puede demostrarse con pruebas indirectas.
此外,可以通过间证据证实是否有过命令。
Además, la existencia de una orden puede demostrarse con pruebas indirectas.
此外,可以通过间证据证实是否有过命令。
Estas actividades han beneficiado de manera directa o indirecta a las mujeres palestinas.
巴勒斯坦妇女直或间受益于这些活动。
Las pérdidas directas e indirectas afectan tanto a los consumidores como a los productores.
消费者和生产商都会受到直和间损失。
La Ley de contratos de empleo también prohíbe la discriminación directa e indirecta en razón del género.
《雇用合同法》也禁止基于性别直和间。
Las publicaciones de las ONG ejercen una influencia indirecta en las prioridades del Gobierno en materia de planificación.
非政府组织通过各自出版物间影响政府划重点。
No debemos olvidarnos de hablar de las repercusiones indirectas que tienen el conflicto y la guerra para los niños.
我们决不能忘记谈论冲突和战争对儿童间影响。
Los efectos negativos del bloqueo en la biotecnología cubana tienen también consecuencias perjudiciales indirectas para la salud en los países subdesarrollados.
封锁对古巴生物技术产生不利影响也给不发达国家保健工作带来间不利后果。
Si bien la Constitución contiene una definición de discriminación, no resulta claro si esa definición incluye la discriminación indirecta; agradecería una aclaración.
虽然《宪法》中包含了对定义,但是尚不清楚该定义是否包括间;她欢迎就此做出澄清。
Se produce discriminación indirecta cuando la ley, el principio o el programa no tienen apariencia discriminatoria, pero producen discriminación en su aplicación.
如果一项法律、政策或方案本身似乎并无,但是在实施时却具有性影响,那么就发生了间现象。
Esa diferencia aparente puede ser indicio discriminación indirecta según la definición de la Convención y los fallos del Tribunal de Justicia Europeo.
按《公约》精神和欧洲法院裁定,工资水平之间明显差异意味着间。
Aunque el 75% de los encuestados condenaron la violencia contra la mujer, aún se acepta en forma generalizada la violencia directa e indirecta.
虽然有75%答卷人谴责对妇女暴力行为,但是,对于受直或间暴力支持仍然很广泛。
La definición de discriminación indirecta basada en el género también abarca las actividades que podrían parecer neutrales, pero que son de naturaleza discriminatoria.
基于性别间还包括那些可能看似中性、而本质上为活动。
La adición de miembros permanentes también tendría consecuencias indirectas importantes y adversas por medio de lo que se denomina el efecto de cascada.
增加常任理事国会通过所谓连串效应而产生重大、不利间后果。
La divulgación entonces de esa información no confirmada podría haber comportado represalias contra el autor de la queja, con la asistencia indirecta del Gobierno de Suecia.
如果当时这些未经证实信息给透露了出去,如果当时瑞典政府又给予间援助话,那么本来可能会引起对于申诉人报复。
Por consiguiente, en estos casos se considera que la salvaguarda de los intereses de los hijos es demasiado indirecta.
因此,在这些情况下,保护子女利益方式必定太不直。
En Omán, una política de diversificación económica está poniendo de relieve sectores como el turismo, en reconocimiento de su repercusión directa e indirecta en la creación de empleo.
在安曼,一个经济多样化政策正着重于一些部门,例如旅游,认识到该部门直和间创就业影响。
Según un cálculo, las pérdidas económicas directas que ha provocado el bloqueo al pueblo cubano son superiores a los 82.000 millones de dólares, sin contar las pérdidas económicas indirectas.
据估计,封锁给古巴人民直经济损失超过820亿美元;这些估计不包括间经济损失。
De otro modo, si la organización pudiera obligar a los Estados miembros a cometer un determinado acto, estaría en condiciones de lograr de manera indirecta lo que está directamente prohibido.
能够要求员国实施某种行为这一事实,即是以别种方式使该组织能够间实现直受到禁止行为。
Buen ejemplo de ello era la cuestión de la expropiación, que no aparecía generalmente definida en las disposiciones de los tratados en lo que a la expropiación indirecta se refería.
这里一个有力例子就是征用问题,作为条约条款一个事项,常常没有对间征用加以定义。
Unos 30 niños palestinos encarcelados en Israel han contraído enfermedades y no han recibido un tratamiento adecuado; el 41,6% de sus dolencias eran consecuencia directa o indirecta de su encarcelamiento12.
大约30名被以色列关押巴勒斯坦儿童患病,得不到很好治疗;41.6%疾病直或间是由于被关押。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。