1.De ello se infiere que los medios para recoger, evaluar y transmitir información han de compartirse y ponerse al servicio de la humanidad.
所以,必须分享收集、评价和传输信息手段,为人类服务。
2.De la terminología utilizada no resulta lógico inferir que la intención de la Comisión que los emplazamientos mismos fueran modificados durante la demarcación.
绝对不能认为所使用文字意味着委员会用意是,这些地点本身在标界时将会变动。
3.Emana de un nuevo referente que cuestiona los espacios políticos y públicos y permite inferir cambios del actual sistema de género basado en la desigualdad.
对政治和公共空间质疑与对不平等性别体系进行改革要求来自新环境。
4.El experto señaló que, de su interpretación de esos artículos, el Comité había inferido varios componentes y requisitos mínimos, tales como el acceso no discriminatorio a los bienes y servicios.
他指出,委员会在解释这些条款时,演绎了中各种内容和最低要求,诸如无歧视获得货物和服务机会。
5.Esta escuela surgió de la insatisfacción con la escuela de intención ante la falta de disposiciones expresas sobre la intención, junto con las dificultades inherentes a inferir la intención de las partes.
6.De la evaluación de las necesidades alimentarias en únicamente el 34,5% de la cantidad correspondiente al umbral de pobreza se infiere que los gastos en alimentación constituyen en gran medida necesidades fundamentales.
实际情况是,对于仅占贫困线数额34.5%食品需求所进行估算表明,食品开支占据了基本需要一部分。
7.De ello se infiere que la pobreza, en el sentido de condiciones socioeconómicas desfavorables, malas condiciones de vida (vivienda y alojamiento, trabajo y entorno general) y una forma insalubre de vida, influyen directamente en una nación y en su potencial de salud.
8.El elemento subjetivo de un ataque contra una población civil se infiere en los casos en que “el carácter civil de los objetos a los que se causó daños era conocido o debía ser conocido” y “el ataque se dirigió intencionalmente contra objetos civiles”.
`知道或应该知道被损物体民用性质'和`故意指令攻击平民目标'这两句话推了攻击平民人口心理要件。
9.La guerra tradicional iba acompañada a menudo de denuncias formales de tratados y se concluía con un tratado de paz, que puede utilizarse para inferir el efecto de los conflictos armados en los tratados; en los conflictos armados modernos casi nunca se hacen estas declaraciones oficiales.
10.De ello se infiere que quizás sea imposible conocer el número exacto de funcionarios que se ocupan de las compras en las organizaciones descentralizadas, lo que a su vez dificulta la medición del costo de las adquisiciones u otras dimensiones del rendimiento. El número de
11.De esas observaciones se infiere que los empresarios de los países (o regiones) con diferentes niveles de desarrollo económico hacen frente a diferentes dificultades, y las políticas y las condiciones que favorecen al empresariado de un país (o región) en determinado momento no necesariamente son favorables en otro.
12.Sostuvo que no cabía inferir la clasificación de la “junta honoraria” como tribunal arbitral o mera junta disciplinaria de la asociación del texto de los estatutos de ésta, sino más bien del hecho de que las decisiones de la junta pudiesen tener efecto vinculante para las partes interesadas.
13.Si reconociéramos la “fuerza de voluntad” como característica de la existencia humana y observáramos que ésta es posterior al conocimiento humano, podríamos inferir que uno de los elementos más decisivos de la existencia humana se refiere a la naturaleza del conocimiento de sí mismo y del conocimiento del universo.
14.El Tribunal calificó la disposición de “equívoca e incierta” y concluyó que “a falta de palabras expresas al efecto, es difícil inferir que el propósito de las partes contratantes fuera el de retirar el derecho de los particulares a heredar, que no era incompatible con las hostilidades y que la guerra no había alterado”.
15.El Relator Especial defendía primero la expresión "validez de las reservas" antes de abordar, en la parte A, el principio de la presunción de la validez de las reservas (que se infería de la cláusula de encabezamiento del artículo 19 de la Convención de Viena) y los problemas relacionados con la prohibición expresa o implícita de las reservas (artículo 19 a) y b)).
16.Las viudas son otro grupo de mujeres marginadas cuyo derecho a una vivienda adecuada se ve amenazado en razón de la vulnerabilidad particular que les infiere ser víctimas de una combinación de varios tipos de discriminación, por motivos de su sexo y de su viudedad, unida a otros factores como la edad, la discapacidad, la casta, la pobreza, etc.