El Gobierno de su Majestad rechaza firmemente esa protesta.
女王陛下政府断然拒绝接受照
抗议。
El Gobierno de su Majestad rechaza firmemente esa protesta.
女王陛下政府断然拒绝接受照
抗议。
El Gobierno de Su Majestad está comprometido a resolver los problemas que encara Nepal poniendo el patriotismo en el centro de este empeño.
陛下政府承诺以爱国主义为汇聚点,解决
泊尔面临
各种问题。
El Gobierno de Su Majestad ha enviado a las Islas Caimán una lista de 18 puntos relacionados con el proceso de desarrollo constitucional.
女王陛下政府给开曼群岛发去一份涉及宪法发展进程
由18个条目组成
核对单。
Por el camino, en demasiados habitantes del mundo la majestad de la fe sufre una metamorfosis y se convierte en el extremismo de un creyente.
在这过程,在世界太多
人
,伟大
信仰发生异变,成为信徒
极端主义。
Su Majestad el Sultán Haji Hassanal Bolkiah Mu'izzaddin Waddaulah, Sultán y Yang Di Pertuan de Brunei Darussalam, es acompañado fuera del Salón de la Asamblea General.
文莱达鲁萨兰国苏丹王和国家元首哈吉·哈桑纳尔·博尔基亚·穆伊扎丁·瓦达乌拉陛下在陪同下走出大堂。
En Nepal el Gobierno de Su Majestad está plenamente comprometido a velar por la seguridad de su pueblo y a restablecer la paz y la estabilidad.
泊尔王国政府充分承诺,将确保人民
安全保障,恢复和平与稳定。
El Gobierno de Su Majestad ha demostrado flexibilidad y su anhelo de firmar el acuerdo de país anfitrión al dar cabida a las preocupaciones de la Secretaría.
泊尔王国政府显示了灵活性,通过同意解决秘书处
关切而显示其签署东道国协定
急切之情。
Dispone que el Gobierno de Su Majestad designará una entidad de enlace de alto nivel, con autoridad para adoptar decisiones, que será responsable de las comunicaciones con la Oficina.
协议规定国王陛下政府指定一个有决策权高级别联络实体负责与办事处
联络工作。
Deseo informarle de que el Gobierno de Su Majestad tiene una posición sumamente flexible y está dispuesto a resolver las cuestiones relativas al traslado del Centro a Katmandú que quedan pendientes.
谨通知阁下,国王陛下政府持有最大限度灵活态度,并随时愿意理清与将
心迁回
德
都有关
悬而未决问题。
Su Majestad el Rey Abdullah II se ha puesto al frente de los esfuerzos de reestructuración y revitalización de la economía a fin de aumentar su atractivo para los inversionistas extranjeros.
阿卜杜拉二世陛下带头进行经济结构重组和经济复苏努力,目
是增
对外国投资者
吸引力。
En Nepal el Gobierno de su Majestad se sintió complacido de sumarse a los demás para ofrecer su modesta contribución a sus países vecinos y amigos en esta hora de grandes necesidades.
泊尔王国政府感到欣慰
是,在我们
友好邻国出现亟需
时候,我国能够与其他国家一道,向他们提供微薄
捐助。
El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Tiene la palabra a Su Alteza Sayyid Haitham Bin Tariq Al-Said, Ministro de Patrimonio Nacional y Cultura, Enviado Especial de Su Majestad el Sultán de Omán.
共同主席(瑞典)(以英语发言):我请阿曼国家遗产和文化大臣兼苏丹陛下特使赛义德·海塞姆·本·塔里克·赛义德殿下发言。
El Gobierno de su Majestad ha dado lo más alta prioridad a la protección de los civiles, incluso mediante la movilización de recursos, para prestar la asistencia necesaria a las personas internamente desplazadas.
陛下政府赋予保护平民以最高优先,包括通过动员资源,以向境内流离失所者提供必要援助。
El Gobierno de su Majestad está decidido a tomar las medidas necesarias para proteger la vida y los medios de vida de los civiles inocentes que son víctimas del terrorismo y de actividades que alteran el orden público.
陛下政府承诺采取必要措施保护受恐怖活动和分裂活动侵害无辜平民
生命和生计。
El Gobierno de su Majestad considera importantes las iniciativas encaminadas a la colaboración con los organismos de las Naciones Unidas, la sociedad civil, las organizaciones no gubernamentales y con otras partes interesadas en llevar a cabo esos programas.
王国政府极为重视与联合国各机构、民间社、非政府组织和其他利益方协作,执行这些方案。
Durante la primera Cumbre Unión Europea-África, que tuvo lugar en El Cairo, Su Majestad anunció la condonación de la deuda de los países menos adelantados de África, abrió el mercado marroquí a sus productos y les otorgó exenciones aduaneras.
在开罗举行第一次欧洲联盟-非洲首脑
议期间,陛下宣布注销最不发达非洲国家
债务,向它们
产品打开摩洛哥
市场,并允许对它们免除关税。
Los actos insurgentes de maoístas han deteriorado aún más la situación, pero el Gobierno de Su Majestad ha declarado que las escuelas son “zonas de paz” y tiene el firme propósito de proteger la vida y los bienes de los ciudadanos.
毛主义者暴动行径使形势更
恶化,王国政府已经宣布学校为“和平区”,也决意要保护国民
生命和财产。
El Gobierno de Su Majestad ha reiterado su firme apoyo al traslado del Centro desde la Sede de las Naciones Unidas en Nueva York y su disposición a firmar a la mayor brevedad posible con las Naciones Unidas el acuerdo con el país anfitrión.
国王陛下政府已重申它对将心从纽约联合国总部迁回
德
都
坚定承诺,以及尽早与联合国签署东道国协定
迫切愿望。
En lo que respecta a las convenciones multilaterales en las que sólo los beligerantes son partes, si tienen carácter no político y técnico, el Gobierno de Su Majestad consideraría probablemente que quedaban suspendidas durante la guerra, pero que se reanudarían de modo automático al concluir esta, salvo que se hubiesen dado específicamente por terminadas.
“至于仅由交战国缔结多边公约,如果这些公约属于非政治性质
技术性公约,国王陛下政府可能采取
观点是,这些公约将在战争期间
止执行,但是战争结束后将自动恢复生效,除非专门废止。
Su Majestad el Rey Mohammed VI, en el discurso del Día del Trono, declaró la voluntad de Marruecos de “entablar negociaciones serias con miras a lograr una solución definitiva que cuente con el apoyo de las Naciones Unidas y que otorgue a los habitantes de las provincias del sur una autonomía dentro de la soberanía del Reino y su integridad territorial y nacional”.
国王穆罕默德六世陛下在最近一次施政演说声明,摩洛哥愿意“进行认真谈判,以便找到最后解决办法,这种解决办法将得到联合国
支持,将在王国主权以及领土和民族完整范围内给予南部各省居民自治”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。