Del mismo modo, la programación debe orientarse por objetivos que puedan alcanzarse.
同样,制定计划应以可以达到的目标为导向。
Del mismo modo, la programación debe orientarse por objetivos que puedan alcanzarse.
同样,制定计划应以可以达到的目标为导向。
El deber de recordar, 60 años después del drama, ahora tiene que orientarse a las nuevas generaciones.
在悲剧发生60年,纪念的义务现在必须落在新一代人身。
En el futuro, las acciones educacionales deben orientarse tanto a los hombres como a las mujeres.
的教育应该在关注男子的同时也重视妇女。
Por lo tanto, los preparativos de la cumbre de septiembre deberían basarse y orientarse en la adhesión a dichos propósitos y principios.
因此,持和信守这宗旨和原则是讨论筹备9月首脑会的前提和方向。
Los esfuerzos de la comunidad internacional deberían orientarse más decididamente hacia la realización de un mundo más justo y, en consecuencia, más estable.
国际社会应当地致力于创建一个公正也因而稳定的世界。
Las políticas de adquisiciones deberían incorporar a proveedores de todas las regiones y deberían orientarse a aumentar la participación de proveedores de los países en desarrollo.
采购政策应该普遍适用于所有区域的供应商而且应该有利于增加发展中国家供应商的参与。
Para orientarse en la preparación de ese instrumento, los expertos jurídicos analizan el derecho nacional e internacional relacionado con la cuestión de la discriminación, la Constitución de Tailandia y la Convención.
法律专家正研究与歧视问题有关的国家法律和国际法律,其中包括《泰国宪法》和《公约》,将其作为拟订这一文书的指南。
El rendimiento de cuentas debería ser otro factor de la máxima importancia, y se imponía hablar con una sola voz y siempre orientándose a una perspectiva esencial, a saber: el desarrollo.
问责制是另一个具有最高重要性的因素,必须以一个声音讲话,必须一贯地以核心问题即发展为工作的重心。
Los países en desarrollo sostuvieron que el trato especial y diferenciado operativo debería ponerse sobre una firme base contractual y orientarse concretamente a atender las necesidades concretas de los países en desarrollo.
发展中国家认为,可实际运作的特殊和差别待遇应该以牢固的契约为基础并符合发展中国家的具体需要。
Sin embargo, los acuerdos regionales de comercio debían orientarse hacía el exterior y reducir las barreras al comercio para contribuir a la mayor participación de los países en desarrollo en la economía mundial.
但区域贸易协定必须是外向型的,并降低贸易壁垒,以促进发展中国家扩大参加世界经济。
La búsqueda de modalidades apropiadas de cooperación entre las organizaciones regionales y las Naciones Unidas debe orientarse a promover respuestas rápidas y eficaces a situaciones que puedan amenazar la paz y la seguridad internacionales.
寻求区域组织与联合国之间合作的适当模式,目标应该是促进迅速而有效地对有可能威胁区域乃至国际和平与安全的局势作出反应。
Los objetivos y las actividades de los proyectos deben orientarse a la promoción de la cooperación entre organizaciones de mujeres y mejorar el papel de las organizaciones de mujeres en el plano local y nacional.
项目目标和活动还必须以促进妇女组织合作和加强妇女组织在地方和国家层面的作用为导向。
La asistencia prestada debiera orientarse al desarrollo de la capacidad de los servicios locales con miras a mejorar los controles fronterizos y el adiestramiento del personal de la policía afgana en la lucha contra los estupefacientes.
援助应着眼于建立改进边界管制工作的能力和对阿富汗禁毒人员提供培训。
A fin de garantizar que todos aquellos que participan en el proceso de adopción de decisiones están capacitados para actuar de manera proactiva, la formación individual debería orientarse a lograr la participación a nivel de la sociedad.
为确保策过程所涉的所有利益相关者有能力积极参与,对个人的培训将集中在社会一级的参与。
Con el advenimiento de las nuevas tecnologías y la mundialización de los mercados, la oferta de productos turísticos comenzó a orientarse hacia diferentes segmentos del mercado en el marco del turismo electrónico, eludiendo la participación de intermediarios.
随着新技术的出现以及市场的全球化,旅游产品的提供开始针对不同的市场,其交易通过旅游电子商务平台进行并绕过中间商。
Además, como actividad preparatoria al establecimiento de normas, el Japón presenta cada año proyectos de resolución sobre el desarme nuclear a la Asamblea General que indican la dirección en que deberían orientarse las negociaciones de desarme nuclear.
此外,为了准备订立规则,日本每年都向联合国大会提出核裁军议,指出核裁军谈判应采取的方向。
Finalmente, varias de las actividades de la ONUDI relacionadas con el medio ambiente siguen orientándose por acuerdos internacionales como el Protocolo de Montreal, el Convenio de Estocolmo sobre Contaminantes Orgánicos Persistentes y la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático.
此外,工发组织几项与环境有关的活动还继续以《蒙特利尔议定书》、《关于持久性有机污染物的斯德哥尔摩公约》和《联合国气候变化框架公约》等国际协议为指导。
Se requiere un apoyo estratégico que responda mejor a las necesidades a fin de proporcionar a los países asociados encargados de la aplicación de la Convención instrumentos adecuados para competir por la asignación de recursos en este nuevo "mercado para el desarrollo" o para orientarse hacia otros sectores.
要想负责执行《防治荒漠化公约》的国家伙伴提供在这一新兴的“发展市场”中争取资源分配或与其他部门协调一致所需要的适当工具,就要提供能及时作出反应的战略支援。
Orientado por el Comité Nacional de Trabajo sobre el Niño y la Mujer, este programa realizará investigaciones y análisis sobre los compromisos, las políticas y los resultados relacionados con la infancia y prestará apoyo a las investigaciones en materia de salud, educación y programas de protección de los niños.
本方案在儿童和妇女工委会的指导下,将研究和分析对儿童的承诺、有关儿童的政策和成果,并将支持保健、教育和儿童保健方案的研究。
Estoy seguro de que todos podemos convenir en que las conversaciones relativas al estatuto futuro deben orientarse en la búsqueda de una solución negociada a la que deben llegar las partes de conformidad con los principios y las normas fundamentales del derecho internacional.
我确信,我们都能够同意,未来地位会谈的目的应当是双方根据国际法基本原则和准则实现谈判解。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。