Acumuló una gran riqueza poco a poco .
他是一点点积攒起这巨大的财富。
Acumuló una gran riqueza poco a poco .
他是一点点积攒起这巨大的财富。
El anciano descendió del autobús poco a poco.
那个老爷爷慢慢地走下公交车。
Poco a poco hemos realizado la mecanización de la agricultura.
渐渐地我们实现了农业机械化。
La adquisición del poder de estas tecnologías no beneficia a unos pocos.
但是,掌握信息通信技术能力惠及的只是少数。
Los líderes locales están poco a poco haciéndose cargo de las nuevas instituciones y haciéndose más eficientes.
当地正逐步掌握新的机构,而且效率愈来愈高。
En Europa oriental, los niveles de uso indebido de drogas están alcanzando poco a poco los de Europa occidental.
东欧,药物滥用的程度正逐渐赶上西欧。
Las instalaciones van estando disponibles poco a poco y las tropas empezarán a mudarse a sus nuevos alojamientos en breve.
这些设施正修建之中,部队很快就可以搬进新的宿舍中。
Hay que ir mejorando poco a poco la capacidad para gestionar las diferentes etapas del cambio en el proceso de planificación.
控制规划过程改革各阶段的能力是需要逐步建设的。
Salvo con respecto a la aviación civil, se dio respuesta a muy pocas de las demás solicitudes de información del Grupo.
除了民航方面的资料,专家组几乎没有得到任何其他资料。
Poco a poco se va estableciendo en todos los condados la administración civil, aunque abundan las quejas sobre la falta general de apoyo del Gobierno central.
所有各县设立民政公署,过们普遍抱怨中央政府没有给予支持。
Parece que los programas locales de atención infantil están llegando poco a poco a más niños marginados, de acuerdo con lo previsto en relación con este objetivo.
现看来,地方上的儿童看护方案正像目标设想的那样,逐渐包括受到忽略的儿童。
En el África occidental, sobre todo en la cuenca del Río Mano, después de años tumultuosos con consecuencias dramáticas, las esperanzas de paz se van concretando poco a poco.
西非,特别是马诺河流域,和平的希望数年动荡和悲剧之后渐渐增大。
La ciudad de Mostar, que no hace mucho fue asolada por las luchas interétnicas, ofrece hoy un ejemplo de integración de diferentes comunidades que poco a poco aprenden a convivir.
久前因种族合遭到破坏的莫斯塔市,现同社区的融合提供了榜样,这些社区逐步学习一起生活。
La forma en que se haya desarrollado poco a poco este diálogo, que rebasa el campo "contractual" asumido por un Estado Parte, ofrecería también pistas útiles en material de buenas prácticas.
这一对话逐步发展超越了缔约国所达成的“契约”的范围,其本身也良好做法方面提供了某些有用的经验教训。
Sin embargo, los recursos para la reconstrucción y la transición económica apenas empiezan a llegar poco a poco, la deuda pública ha alcanzado niveles muy elevados y nuestros importantes avances sociales están en riesgo.
然而,重建和经济转型的资金却很少慢慢流入,公共债务却成倍增加,我们重要的社会进步受到威胁。
No será útil a nuestro propósito más amplio el que quedemos divididos tras elegir una resolución que favorezca a unos pocos, dejando fisuras y facciones al elegir a ganadores y perdedores de una vez para siempre.
如果我们因要有利于少数几个国家的决议之间作出选择而四分五裂,如果我们因要一次性地确定胜者和败者而致分歧和派系,那对我们的大目标是利的。
Si el derecho internacional, salvaguardando debidamente, por supuesto, los legítimos derechos de los Estados, debe pasar en forma gradual a la protección de los seres humanos, es de lo más natural que la referida dicotomía pierda poco a poco peso.”
国际法当然应该捍卫国家的合法利益,如果必须逐渐转向保护个,那么很自然,上述区分应当逐渐失去意义。”
Los militares israelíes destruyen poco a poco los bienes civiles y los sistemas de abastecimiento de agua y electricidad, alcantarillado y comunicaciones, y dañan caminos, puentes, oficinas públicas, comisarías, prisiones, bancos, hospitales, clínicas, escuelas y los bienes de organizaciones no gubernamentales.
以色列军队断摧毁民房,毁坏水、电、排污和通讯系统,破坏道路、桥梁、政府办公室、警察局、监狱、银行、医院、诊所、学校以及非政府组织设施。
El Gobierno de México reconoce que el componente psicosocial no ha tenido igual presencia en las políticas de las instituciones de salud como lo han tenido otras ramas, sin embargo, poco a poco se están implementando políticas públicas para combatir esta percepción.
墨西哥政府认识到其卫生政策的社会心理方面没有受到和其他方面同样的重视,过它正逐步实施必要的公共政策以改变这一情况。
A pesar de que poco a poco se van observando las repercusiones programáticas de esas nuevas modalidades de prestación de apoyo del sistema de las Naciones Unidas, siguen sin aclararse las consecuencias para la financiación de las actividades del sistema en los países.
尽管这些新交付模式对联合国系统支助方案所产生的影响正逐步显现,但对联合国系统国家一级活动的经费所产生的影响目前仍清楚。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。