Siempre he creído que uno tiene que prepararse para la vejez.
我一直觉得人应该为自己的老去做准备。
Siempre he creído que uno tiene que prepararse para la vejez.
我一直觉得人应该为自己的老去做准备。
En el momento de prepararse el presente informe dicho calendario no se había recibido todavía.
在编制本报时,尚未收这一时间表。
Estos asuntos no se examinaron al prepararse la Ley Modelo.
这些问题在拟定《示范法》时有讨论。
La base de datos que acaba de prepararse es plenamente funcional.
新安装的数据库已经全部投入运行。
Preparado por el Grupo de Expertos de la CEPE sobre COP.
为欧洲经委会持久性有机污染物专家小组编写。
Hay que prepararse para responder con una firmeza y una decisión que tampoco conozcan fronteras.
我们必须准备以无限的坚决果断来应对它们。
A menudo no pueden permitirse invertir en nuevas prácticas sostenibles para prepararse para encarar el cambio climático.
他们投资于可持续的新作法,来为气候变化作准备。
Al prepararse el presente informe, la Asamblea General de las Naciones Unidas no había invocado esta disposición.
在本报提出之时,联合国大会并未援引这一规定。
Perez (Suiza) observa que Jordania está preparándose para su elección como miembro del Comité Ejecutivo del Programas del ACNUR.
Perez 先生(瑞士)提正准备选举其难民专员办事处方案执行委员会。
Podrían prepararse estudios de casos como recursos para la enseñanza y el aprendizaje en programas de creación de capacidad para el liderazgo.
可以准备案例研究作为领导能力建设方案的教学材料。
También está preparándose para solicitar su admisión a la Organización Internacional de Policía Criminal (Interpol), lo que facilitaría el intercambio de información.
不丹还正在谋求加入刑警组织,这将有助于信息交换机制。
Los informes nacionales sobre los objetivos de desarrollo del Milenio deberían prepararse, cuando procediera, con la plena participación de los pueblos indígenas.
必要时应该由土著民族充分参与千年发展目标国家报的编写工作。
Para prepararse a futuro para la falta de recursos naturales, éstos deben ser parte integral de la legislación y las políticas sociales.
为了预防未来缺乏自然资源,这些资源必须成为社会政策和立法的组成部分。
Al momento de prepararse el presente documento no se había recibido ofrecimiento alguno de Partes interesadas en acoger a la CP 12.
编写本文件时为止,尚未收任何缔方表示愿承办第十二届会议的提议。
Se pide a los Estados Partes que utilicen la lista de cuestiones a fin de prepararse mejor para el diálogo constructivo con el Comité.
委员会指导缔国采用问题单做出更好准备,同委员会进行建设性对话。
La comunidad internacional está preparándose para hacer frente a los retos del mundo contemporáneo, y las Naciones Unidas no deben quedar al margen.
在国际社会动员起来、迎接今日世界面临的各种挑战之际,不能让联合国成为局外旁观者。
La misión insta a las autoridades haitianas a que hagan todo lo posible por prepararse para las elecciones y asegurar un proceso electoral sin tropiezos.
访问团敦促海地当局尽一切力量筹备选举,确保选举平稳进行。
Las Naciones Unidas deberían prepararse mejor para cooperar con el sector privado, esclareciendo los procesos internos y dedicando mayores recursos a trabajar con las empresas.
联合国应当提高自己与私营部门合作的能力,澄清内部程序,拿出更多资源去开展与工商界的合作。
El Presidente dice que, a su juicio, la propuesta se ha formulado para dar tiempo a las delegaciones para prepararse al examen de dicha cuestión.
主席说,据他理解,提出这个建议是为了使各代表团有更多的时间准备讨论这个问题。
El Concepto expone la contribución que las fuerzas militares de la Alianza pueden hacer en este contexto y les permite prepararse para sus funciones operacionales.
“概念”陈述了联盟军队在这方面可以作出的贡献,使军队能够为有关行动做准备。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。