El escenario de la acción del filme es Roma.
这电影情节发展地方在。
El escenario de la acción del filme es Roma.
这电影情节发展地方在。
Miembro del Grupo especial de representantes de ONG internacionales ante la FAO que residen en Roma.
住在国际非政府组织驻农组织代表特设委员会成员。
Participación en el grupo de trabajo intergubernamental de la FAO sobre el derecho a la alimentación (Roma, 24 a 26 de marzo).
参加农组织食权问题政府间工作组(3月24日至26日,)。
World Vision participó en el primer diálogo que tuvo lugar en Roma a fines de marzo; se mantuvieron otros a lo largo del año.
世界展望组织在3月底参加了在第一次对话;其他组织参加了全年对话。
La parte de la secretaría desempeñada por el PNUMA tiene sede en Ginebra y la parte correspondiente a la FAO tiene sede en Roma.
秘书环境署分设在日内瓦,而秘书农组织分设在。
Hace algunas horas millones de personas se reunieron en Roma y en todo el mundo para rendir un último homenaje al Papa Juan Pablo II.
个小时之前,数百万人聚集在和世界各地,最后一次向教皇约翰·保二世致敬。
Se celebraron dos reuniones de alto nivel, en Roma y en Ginebra, entre el Alto Comisionado Auxiliar y el Vicedirector Ejecutivo del PMA y personal superior de ambas organizaciones.
在和日内瓦举行了两次高层会议,助理高级专员和WFP高级副执行主任和两个组织资深工作人员参加。
La nueva oficina del Instituto en Roma y sus nuevas tareas anteriormente mencionadas facilitarán la labor del Instituto encaminada a darse a conocer mejor y recabar fondos para su labor.
本研究所在新办事及上述新任务,可能便利本研究所树立形象和筹集资金工作。
El personal con sede en Ginebra será contratado por el Director Ejecutivo del PNUMA y el personal con sede en Roma será contratado por el Director General de la FAO.
日内瓦工作人员应由环境署执行主任聘用,而工作人员应由农组织总干事聘用。
A propósito, el Embajador Pfirter visitó Roma la semana pasada, donde participó en una ceremonia y un seminario para conmemorar el décimo aniversario de la ratificación por Italia de la Convención sobre las armas químicas.
顺便提一句,普菲尔特尔大使上星期访问了,参加了纪念意大利批准《化学武器公约》十周年仪式和讨论会。
Las actividades relacionadas con el programa de trabajo conjunto con el CDB y el fortalecimiento de las sinergias con las demás convenciones han recibido apoyo de asistencia supernumeraria de personal destacado en Bonn, Roma y Nueva York.
与《生物多样性公约》联合工作方案和加强同其他各公约协同相关活动得到了波恩、和纽约工作人员临时协助。
13 En general, y con sujeción a la disponibilidad de recursos, la FAO prestará servicios de conferencias para las reuniones que se organicen en Roma, y el PNUMA prestará servicios de conferencias para las reuniones que se organicen en Ginebra.
13 总来说,根据现有资源情况,农组织将为在组织会议提供会议服务,而环境署将为在日内瓦组织会议提供会议服务。
A raíz de un intercambio de notas con el Ministerio, el Instituto trasladó su oficina de Roma a los locales del antiguo Centro de Información de las Naciones Unidas para Italia, que se utilizan asimismo actualmente para llevar a cabo esas nuevas tareas.
根据与意大利外交换文,本研究所将它办事迁入了前联合国信息中心房舍,该房舍现还被用来执行新任务。
2 De conformidad con esa misma decisión, los acuerdos sobre la sede ya en vigor con Italia (Acuerdo de la FAO sobre la sede en Roma) y con Suiza (Acuerdo de las Naciones Unidas sobre la sede en Ginebra) continúan aplicándose a la secretaría.
2 按照这项决定,与意大利订立(关于农组织总协定)和与瑞士订立(关于联合国日内瓦总协定)已经生效总协定将继续适用于秘书。
El Secretario Ejecutivo con sede en Ginebra será nombrado por el Director Ejecutivo del PNUMA y el Secretario Ejecutivo con sede en Roma será nombrado por el Director General de la FAO, en consulta con la Conferencia de las Partes, por conducto de la Mesa.
在通过主席团与缔约方大会磋商以后,设在日内瓦执行秘书将由环境署执行秘书任命,而设在执行秘书将由农组织总干事任命。
Sin perjuicio de las disposiciones del artículo 2.10 infra, asignación de las actividades y de los fondos disponibles entre las oficinas de la secretaría en Ginebra y Roma, sobre la base del programa de trabajo y el presupuesto aprobado por la Conferencia de las Partes.
在不妨碍下文第2.10条规定情况下,按照缔约方大会核准工作方案和预算在设在日内瓦和秘书之间安排活动和调拨现有资金。
Existen dos normas de tratados que prohíben reclutar o alistar niños menores de 15 años en fuerzas o grupos armados o utilizarlos para participar activamente en hostilidades (véanse artículo 8 2) e) vii) del estatuto de Roma y artículo 4 c) del estatuto del Tribunal Especial para Sierra Leona).
有两项条约规则禁止征募不满15岁儿童参加武装队或武装团体,或利用他们积极参与敌对行动(见《规约》第八㈡(5)(7)条以及《塞拉利昂问题特别法庭规约》第4(c)条。
Las naciones y las instituciones que proporcionan asistencia deben actuar con rapidez para transformar en realidad la retórica de las Declaraciones de París y de Roma; deben prestar un respaldo preciso y decidido a la titularidad plena de las naciones receptoras tanto del proceso como de las prioridades del progreso socioeconómico.
援助国和援助机构应迅速落实巴黎和《宣言》文字;对于受援国全面拥有这一进程和社会经济进步优先事项,它们应大力地给予坚决支持。
Con el fin de mantener una relación estrecha con estas organizaciones, el Presidente mundial de Rotary International nombra cada año a dirigentes rotarios para que representen a la organización en las principales organizaciones intergubernamentales del sistema de las Naciones Unidas en Nueva York, Ginebra, Viena, París, Nairobi, Washington, Roma, Bangkok, Beirut y Santiago de Chile.
扶轮社设法与非洲联盟建立关系。 为了与这些组织维持密切关系,扶轮社全球社长每年任命扶轮社领导人代表扶轮社参加驻纽约、日内瓦、维也纳、巴黎、内毕、华盛顿、、曼谷、贝鲁特和智利联合国主要政府间组织工作。
10 El Director Ejecutivo del PNUMA y el Director General de la FAO distribuirán los recursos y el personal disponibles entre Ginebra y Roma, con miras a asegurar una asignación adecuada de personal, recursos y carga de trabajo entre los dos lugares de destino, teniendo en cuenta al mismo tiempo las ventajas relativas del PNUMA y de la FAO.
10 环境署执行主任和农组织总干事应在日内瓦和之间分配现有工作人员和资源,以便确保在两个工作地点之间适当地分配工作人员、资源和工作量,同时考虑到环境署和农组织相对优势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。