La tirantez de relaciones ha llegado a un punto insostenible.
关系已经紧张到了无法维持步.
La tirantez de relaciones ha llegado a un punto insostenible.
关系已经紧张到了无法维持步.
Esta demora ha contribuido a aumentar la tirantez de la situación en esta zona vital del país.
这一拖延助长了该国这个重紧张局势。
La delegación de China confía en que disminuirá la tirantez y se reforzará la confianza mutua en la región.
中国代表团希望该域紧张局势得到缓解,并且加强该域信心。
Esta tirantez obstaculizó la distribución de ayuda alimentaria gratuita, por temor a distorsionar la economía local.
这种紧张关系由于担心扭曲当经济而妨碍了免费粮食分配。
Puede verse en esta perspectiva que la tirantez actual, creada deliberadamente por Eritrea, es desafortunada y lamentable.
有鉴于此,厄立特里亚蓄意制造目前紧张局势令人感到不幸和遗憾。
El apego a esos principios contribuirá a la eliminación de la tirantez y el enfrentamiento entre los Estados.
遵守这些原则将有助于消除国家紧张关系和对峙。
No escuchar esos pedidos sólo servirá para aumentar la tirantez y la probabilidad de volver a los ciclos de violencia y contraviolencia.
忽视上述求,只能加剧紧张状态,增加返回暴力和反暴力循环可能性。
La causa raigal de la tirantez no es un enfrentamiento de civilizaciones sino a menudo un enfrentamiento de intereses políticos y económicos.
磨擦根源不是文冲突,而常常是政治和经济利益冲突。
Un motivo de profunda preocupación es la proliferación de milicias ilegales y los intentos por fomentar la tirantez entre las comunidades mediante asesinatos selectivos.
到处都有非法民兵,有人试图通过有针对性杀人来造成族裔紧张,情况令人深感关注。
En primer lugar, la seguridad. No podemos esperar que un proceso electoral se lleve a cabo normalmente en un contexto de tirantez en materia de seguridad.
第一,就安全问题而言,我们不能希望选举进程能够在紧张安全局势中得以正常进行。
Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.
一些有争议问题需得到解决,在奈瓦沙并没有对这些问题细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。
Semejante medida acabaría con un foco de tirantez y conflicto y aumentaría significativamente las posibilidades de paz, el alivio de la pobreza, el desarrollo y la cooperación con el continente americano.
这个步骤将消除紧张和冲突根源,大大有助于南北美洲半球内和平、减少贫穷、发展与合作。
Además del problema de la financiación insuficiente, la cuestión se ha visto agravada por la tirantez entre los objetivos de la política de desarrollo, por una parte, y las necesidades de asistencia humanitaria, por otra.
供资不足问题由于发展政策目标与人道主义援助需求之紧张而更加严重。
Se ha negado a reanudar las negociaciones y sigue poniendo obstáculos y generando nuevas realidades en el terreno para impedir la reanudación de las negociaciones, mostrando gran indiferencia al constante ciclo de violencia, tirantez e inestabilidad en la región.
它拒绝恢复谈判,继续设置各种障碍,在当制造新现实以阻止谈判恢复,对该持续暴力循环、紧张局势和不稳定表现出一种极为漠不关心态度。
Por otra parte, estamos profundamente preocupados por la reciente escalada de la tirantez entre Etiopía y Eritrea y por las restricciones impuestas unilateralmente a la libertad de circulación del personal de la Misión de las Naciones Unidas en Etiopía y Eritrea.
另外,我们对埃塞俄比亚和厄立特里亚之最近紧张升级和单方面限制联合国埃塞俄比亚和厄立特里亚特派团行动,深感关切。
Debido a las violaciones cotidianas de la integridad territorial del Líbano por parte de Israel y sus agresiones en contra de la población del Líbano meridional, esta importante parte del país se ha convertido en un punto más de tiranteces en el Oriente Medio.
以色列每天侵犯黎巴嫩领土完整、并侵略南黎巴嫩人民,使我国这一重成了中东另一个紧张热点。
Por último, la tirantez que los altos precios de la energía imponen a los países en desarrollo importadores de petróleo se ha visto mitigada por la asignación de 7.400 millones de dólares provenientes del Fondo de la OPEP para el Desarrollo Internacional, para fines de desarrollo.
最后,因高能源价格对石油输入发展中国家造成紧张压力,已由石油输出国组织国际发展基金提供指定用于发展74亿美元予以缓解。
Fuera de los campamentos, la localidad de acogida era a menudo fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo, a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la pugna por los recursos locales.
在难民营外面,流离失所妇女、儿童和男子常常受到当社敌视和人身威胁,例如由于种族或其他紧张局势,或者是争夺当资源所引起。
Fuera de los campamentos, la localidad de acogida a menudo era una fuente de hostilidad y peligro para la integridad física de las mujeres, los niños y los hombres desplazados, por ejemplo a causa de la tirantez étnica o de otra índole o la lucha por los recursos del lugar.
在难民营外面,流离失所妇女、儿童和男人常常受到社敌视和身体威胁,例如由于种族或其他情况下紧张局势,或者是争夺当资源所引起。
Seguimos sosteniendo que el embargo económico, comercial y financiero impuesto por los Estados Unidos de América contra Cuba sólo sirve para agravar la tirantez entre los dos países, y que las diferencias entre los Estados Unidos y Cuba deben resolverse mediante el diálogo y las negociaciones, sobre la base de los principios del respeto mutuo en la independencia y la soberanía, la no injerencia en los asuntos internos del otro y el respeto y el entendimiento mutuos.
我们继续坚持认为,美利坚合众国强加于古巴经济、商业和金融封锁,除了加剧两国紧张外,没有任何作用;美国和古巴之分歧应以相互尊重独立与主权、互不干涉内政、相互尊重和谅解等原则为基础,通过对话和谈判来解决。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。