La versión en lengua inglesa dice literalmente “to present certain original documents”, en referencia a los documentos probatorios que acompañan a la carta de crédito, más que a la propia carta.
英文本到法律规则或者当事人之间
协议要求
方当事人“
具某些原件”,指
和信用证同时
交
证据单证,而不
信用证本身。