La subsección 1 reseña las diversas reuniones y conferencias internacionales organizadas en el transcurso del año.
第1分节介绍了在这一年中组织的各种国际会议的情况。
La subsección 1 reseña las diversas reuniones y conferencias internacionales organizadas en el transcurso del año.
第1分节介绍了在这一年中组织的各种国际会议的情况。
Como señalé antes, en el transcurso del período que se examina, la Corte emitió fallos en 10 causas.
像我在前面提到的那样,在报告所涉期间,法院就10个案件作出了裁决。
Pensamos que nos convenía indicar simplemente que las elecciones habían tenido lugar en el transcurso de esta sesión.
为了方便,我当时认为只须说明是在次会议期间举行了选举。
Negociamos con ella durante el transcurso de los tres últimos meses, con una actitud positiva, constructiva y flexible.
在过去三个月中,我以积极、建设性和灵活的态度与它谈判。
Los miembros del Comité formularon importantes consideraciones al respecto antes del período de sesiones y durante su transcurso.
委员会成员在会前及会议期间都做出了重要贡献。
Durante el transcurso de aquel debate, diversas delegaciones reafirmaron su consideración de los actos unilaterales como fuente de obligaciones internacionales.
在辩论中,多代表团重申,他认为单方面行为是国际义务渊源之一。
Quizá podríamos dejar esta cuestión, sobre todo porque todavía esperamos recibir al menos dos nombres en el transcurso de la sesión.
我可以把该问题放在一边,特别是因为我仍然预计在会议稍后的阶段再提出两个名字。
Otros murieron en el transcurso de protestas contra la ocupación o mientras participaban en actos simbólicos de resistencia, como arrojar piedras.
还有一些儿童则是在对抗侵略行为进行象征性的反抗,如投掷石块时被杀害。
En el transcurso de los tres últimos meses, el Comité ha seguido acatando en su labor el principio fundamental de la transparencia.
在过去三个月中,反恐委员会继续在其工作中遵守透明度的基原则。
Ello eleva a dos el número de acuerdos de declaraciones de culpabilidad a los que se llegó en el transcurso de este año.
这使今年达成的认罪协议数量达到两项。
Casi todas ellas han sido objeto de amplios y detallados documentos de debate presentados al Consejo Legislativo en el transcurso del proceso legislativo.
差不多所有的回应均见于政府在立法过程中向立法会提交的多份详细讨论文件中。
En el transcurso del examen de un proyecto de resolución sobre este tema, se decidió solicitar en su lugar un documento de trabajo.
但在有关这一主题的决议草案的讨论过程中,却决定要求编制一份工作文件。
En el transcurso de los últimos tres años, 912 nuevos reclutas fueron desmovilizados, entre ellos 210 que no cumplían el requisito de edad mínima.
在过去3年中,共有912名新兵退伍复员,其中包括不符合最低年龄规定的210名新兵。
En el transcurso de las negociaciones se examinó la utilización de la fórmula de la Ronda Uruguay7 y la fórmula suiza8 o sus variantes.
在谈判过程中讨论了使用乌拉圭回合关税减让公式7 和瑞士公式,8 者它的变式。
Para ello, tenemos nuestra intención como Estados Miembros de velar por que, en el transcurso de ese ejercicio, se aborde adecuadamente esa desafortunada omisión.
为此目的,作为会员国,我打算在这项工作过程中,确保适当纠正这一不幸疏忽。
Todas las delegaciones tuvieron la oportunidad de participar en el proceso de negociación, y las enmiendas propuestas deberían haberse presentado en el transcurso de ese proceso.
所有代表团都有机会参加讨论,修正案应当在这一过程中提出。
Éstos informan sobre el transcurso de las elecciones en países como el Camerún, Papua Nueva Guinea, Malawi, Nigeria, el Pakistán, Sri Lanka y Tanzanía, entre otros.
他报告了喀麦隆、巴布亚新几内亚、马拉维、尼日利亚、巴基斯坦、斯里兰卡、坦桑尼亚和多其他国家的选举情况。
Ese utilísimo instrumento debería disuadir a las partes de cometer esas violaciones, especialmente en el período previo a las conversaciones de Abuja y en su transcurso.
这是一个强大的工具,应能阻止各方的违约行动,尤其是在阿布贾会谈之前和期间。
En el transcurso de ese año, 63.000 personas habían concluido el nivel de secundaria, 34.000 el nivel de primaria y 40.500 su nivel de alfabetización inicial.
在当年,63 000人完成了中等教育,34 000人完成了初等教育,40 500人完成了扫盲培训。
Un 16% de las mujeres urbanas, en comparación con 6% de mujeres rurales, recibieron atención puerperal en el transcurso de las seis primeras semanas posteriores al parto.
城市有16%的妇女能在分娩六周之内获得产后咨询,相比之下农村妇女的这个比率是6%。
声明:以上例、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。