Los testimonios de muchos testigos demuestran la existencia de la Guardia de Fronteras.
许多证人证词证实有边防卫存在。
escolta; guardia
Los testimonios de muchos testigos demuestran la existencia de la Guardia de Fronteras.
许多证人证词证实有边防卫存在。
Hariri contaba casi exclusivamente con la protección de su grupo privado de guardaespaldas.
哈里里先生在被暗杀之时,几乎完全由其私人卫保护。
Había más de 200 embarcaciones de gran porte en aguas de "Puntlandia", y ningún guardacosta.
在“邦特兰”水域内,有200多艘大型船只,却没有海岸警卫。
En junio, Éric Lenge, un comandante de la Guardia Presidencial, supuestamente intentó un golpe de Estado.
六月份,据称,统卫一名少校Eric Lenge, 发动了一次流产政变。
La Guardia Republicana tiene la misión de proteger al Presidente, bajo la autoridad general del Comandante del Ejército.
共和国卫任务是保护统,归陆司令体领导。
Precisan las condiciones y las modalidades de protección con escolta de los transportes más sensibles (categorías I y II).
其中明确规定运输最敏感材料(第一和第二类)时由护卫进行保护条件和方式。
29, dirigido por el Director General Adjunto de Personal con la asistencia de siete oficiales de Estado Mayor (Grado 1).
该中心由国民警卫指挥领导,由七位参谋部官员(一级)协助工作。
Al equipo también le preocupó que fuerzas militares sirias, en lugar de guardias fronterizos, ocuparan posiciones cercanas a la frontera.
令小组感到关切还有,在离边界很近一处驻地驻守不是边防卫,而是叙利部。
Actualmente la atención se centra en lograr la reintegración adecuada de los excombatientes, incluidos los guardiens de la paix y los niños excombatientes.
目前,工作重点已转到让前战斗人员适当重返社会,包括和平卫成员和前儿童兵。
Los buques de las Fuerzas de Autodefensa del Japón participan en actividades en el Océano Índico en apoyo a los países que luchan contra el terrorismo.
日本自卫船只参与了印度洋各国打击恐怖主义支助活动。
La UNAMSIL ha concluido también una importante ampliación del campamento destinado a la fuerza de guardias que tendrá a su cargo la seguridad del Tribunal Especial.
联塞特派团还完成了对为特别法庭提供安全保障警卫营地重大扩建。
El Japón también ha movilizado efectivos de sus fuerzas de autodefensa para las operaciones marítimas de búsqueda y rescate, transporte aéreo, prevención de epidemias y tratamiento médico.
日本还调动自卫资源进行海上搜救行动、空中运输、预防传染病和医务治疗。
El contrabando de migrantes y la trata de personas también constituyen problemas que se ven exacerbados por la falta de un servicio de guardacostas y otras estructuras administrativas.
由于没有海岸警卫或其他行政结构,移民偷渡和人口贩运问题也更加恶化。
Estas unidades serían parte de la UNAMI y tendrían la función concreta de controlar el acceso a las instalaciones de la UNAMI y realizar patrullas en su interior.
这些警卫将成为联伊援助团一部分,具体负责在联伊援助团房地内进行出入管制和巡逻,并就联伊援助团安全措施提出建议。
En consecuencia, el Gobierno ha solicitado el regreso del Servicio de Guardacostas y defiende la presencia permanente en las Islas del Servicio de Aduanas y Protección de Fronteras de los Estados Unidos45.
因此,政府要求海岸警卫返回,支持美国海关和边界巡逻常驻群岛。
Se han recibido denuncias de disturbios provocados por algunos guardiens de la paix, que no habían recibido el pago por desmovilización, que les correspondía debido a la existencia de discrepancias en las cifras.
据报道,一些和平卫成员发动暴乱,原因是他们人数有差异,因而尚未向他们支付复员费。
El Experto independiente acoge con satisfacción las medidas adoptadas para desmovilizar y desarmar a las fuerzas civiles de autodefensa y la población civil en general, y alienta al Gobierno a que acelere ese proceso.
独立专家欣见,已采取多项措施解除平民自卫和民众武装并让他们复员,鼓励布隆迪政府加速这一进程。
Un programa de formación de la capacidad de dos días de duración para guardias de fronteras en Uzbekistán mejoró los conocimientos y las aptitudes operacionales en cuanto a análisis de riesgo y cooperación interinstitucional.
乌兹别克斯坦边防卫执行了一个为期两天能力建设方案,增进了风险分析业务知识和技能,加强了机构间合作。
Además, los miembros de los movimientos rebeldes procedían principalmente de grupos de defensa de los poblados locales contra determinadas tribus, los que se habían formado para responder al aumento de los ataques de otras tribus.
此外,反叛运动成员主要从某些部落当地村庄自卫中吸收,而自卫组建是为了对付其他部落日益频繁袭击。
Los Guardacostas de las Antillas Neerlandesas y Aruba y el servicio Warda Nos Costa (“Vigilancia de nuestra costa”) realizan grandes esfuerzos para interceptar el ingreso en el país de inmigrantes ilegales por mar o tierra.
荷属安列斯和阿鲁巴海岸警卫和“保卫我们海岸”组织付出极大努力来拦截船舶上和海岸上非法移民。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。