1.Una revolución es, indudablemente, la cosa más autoritaria que existe.
革命无疑是最权威的东西。
2.Perdieron el tren a causa de la lluvia.
由于雨,他们没赶上火车。
3.Paseamos por la calle a pesar de la lluvia.
尽管雨,我们还是去街上散了个步。
4.Tenemos amigos en el mundo entero.
我们的朋友遍。
5.Me voy a Italia en el primer vuelo que sale esta tarde.
我会坐今的第班航班去意大利。
6.Por ello, el Reino Unido respalda totalmente las recomendaciones que hemos oído esta tarde.
因此,联合王国非常支持我们今听取的建议。
7.La sesión plenaria de clausura se celebrará esta tarde, a las 17.30 horas, en el Salón de la Asamblea General.
闭幕全体会议将于今5时30分在大会堂进。
8.Me refiero al antiguo concepto indio de vasudhaiva kutumbakam, que significa que el mundo entero es una sola familia.
这就是印度古老的“家”思想,它的意思是说全世界就是个大家庭。
9.El Primer Ministro Howard tuvo que partir esta tarde y me ha pedido que formule la declaración en su nombre.
霍华德总理今要开这里,因此请我代表他作这发言。
10.Esta tarde, sus representantes presentarán un informe al Consejo de Seguridad e indicarán los avances logrados en la mediación hasta el momento.
他的代表们将在今稍后向安全理事会报告,并且将指出目前的调解进展。
11.Sé que el Diario decía que sólo había una reunión prevista para esta mañana y que no había nada para esta tarde.
我知道,《日刊》说,我们今上仅仅计划举会议,今没有会议。
12.Sr. Rachmianto (Indonesia) (habla en inglés): Quizá mi delegación pueda sugerir algo en relación con la posibilidad de tener listo el informe esta tarde.
13.El Presidente (habla en inglés): Esta tarde la Comisión adoptará una decisión sobre los proyectos de resolución que figuran en el documento de trabajo oficioso número 4.
主席(以英语发言):今,委员会将对非正式工作文件4所列的各项决议草案采取动。
14.La Secretaría me acaba de informar de que no tenemos una sala de conferencias para la tarde y sugiere que quizá podríamos celebrar una sesión oficiosa mañana por la mañana.
秘书处刚才通知我,我们今没有个会议室,并且建议,我们也许应该在明上举非正式会议。
15.No obstante, si la Comisión prefiere no hacerlo y quiere mantener los párrafos 8 y 9 intactos, como se aprobó esta tarde, lo haremos —nuevamente, si así lo desea la Comisión.
16.El Copresidente (Suecia) (habla en inglés): Doy la palabra al Presidente de la reunión de mesa redonda celebrada ayer por la tarde, su Excelencia el Honorable Winston Baldwin Spencer, Primer Ministro de Antigua y Barbuda.
17.El Presidente (habla en inglés): Antes de seguir adelante con nuestra labor, permítaseme recordar brevemente a todas las delegaciones que el plazo para la presentación de proyectos de resolución se cumple hoy a las 18.00 horas.
主席(以英语发言):在开始工作前,让我简单地提醒所有代表团,今6时是提交决议草案的最后期限。
18.Sr. Beck (Palau) (habla en inglés): Palau patrocina el proyecto de resolución que esta tarde tiene ante sí la Asamblea General sobre la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y del aumento del número de sus miembros y cuestiones conexas.
19.Por lo tanto, se plantea ahora el problema de decidir si suspender o no esta sesión y tal vez por la tarde, cuando tenga mi propuesta por escrito, examinar las dos propuestas oficiosamente; o hacerlo en esta sesión, de forma transparente, con la presencia de todos.
20.Sr. Abelardo Moreno (Cuba): Mi delegación se ha visto obligada a intervenir en esta fase final del debate para exponer algunos criterios sobre el ejercicio que ahora concluye y sobre las omisiones y distorsiones que, a nuestro juicio, figuran en el texto acordado en la tarde de hoy.