1.Existen distintas definiciones de las alianzas público-privadas.
公私伙伴关系有同的定义。
2.Los movimientos de personas tienen importantes repercusiones para las relaciones internacionales.
人的移动国际关系有重大影响。
3.En todo caso, la legitimidad del uso de la fuerza influye en las relaciones convencionales.
但使用武力的合法性条约关系有影响的。
4.La situación contractual también tenía una gran influencia en las relaciones entre el personal y la administración.
合同地位还工作人员-管理当局的关系有重大影响。
5.Los representantes de los demás países se incorporaron al grupo de mayor interés y pertinencia para ellos.
其余国家的参加者加入各自最感兴趣和其最有直接关系的小组。
6.Tal alianza deber llevarse a cabo sin onerosos condicionantes políticos, y se precisan salvaguardias institucionales para la buena gestión pública.
这种伙伴关系必须在没有繁琐的政策条件的情况下得到贯彻,必须要有良好治理的机构性保障。
7.Todas las asociaciones de colaboración deben establecer criterios de referencia y objetivos claros en relación con los cuales puedan ser evaluados.
所有伙伴关系都应确定明确的基准和有时限的指,以便它们做出评价。
8.Se notificaría del particular a toda persona que tuviera intereses en los bienes y ésta podría ser parte en el proceso.
该财产有利益关系的任何人将收到通知,并有权成为该项申请的答辩人。
9.Uno de los grupos principales formula un comentario sobre la utilidad del sitio web de la Asociación, para quienes tienen acceso a computadoras.
一个主要团体认为,森林合作伙伴关系网站使用计算机登录的客户很有助益。
10.Estos centros les permiten expresarse y les proveen orientación, aliento, inspiración para lograr objetivos personales de autorrealización y medios para resolver relaciones conflictivas.
11.Tanto los palestinos como los israelíes irán pronto a las urnas durante unas elecciones que influirán mucho en el futuro del proceso de paz.
巴勒斯坦人和以色列人久将参加选举投票,这将和平进程的未来有重要关系。
12.Además, hay más probabilidades de que una definición amplia de “conflicto armado” ponga en peligro las relaciones establecidas convencionales que de que sirva para estrecharlas.
此外,“武装冲突”的泛泛定义更有可能危害、加强条约关系。
13.Varios oradores expresaron preocupación por el aumento de los secuestros e hicieron hincapié en que esas actividades estaban vinculadas a grupos delictivos organizados y grupos terroristas.
一些发言者绑架案发生率日益增加表示关切,强调这些行为与有组织犯罪集团和恐怖主义集团具有关系。
14.Además, podría aumentar la tirantez de esas relaciones puesto que aún quedan por resolverse algunas cuestiones polémicas con respecto a cuyos detalles no siempre hubo acuerdo en Naivasha.
一些有争议的问题需要得到解决,在奈瓦沙并没有这些问题的细节都达成协议,因此这种关系可能会变得紧张。
15.Como resultado de esta tendencia, prevemos una situación emergente insostenible y, de hecho, injustificada, que puede dividir regiones y continentes y afectar negativamente las relaciones cordiales entre los Estados.
16.Al respecto, el informe señala que las consideraciones sobre los elementos políticos de este asunto son relevantes para determinar la percepción sobre la viabilidad y conveniencia de tales enfoques multinacionales.
报告指出关于此问题的政治因素的审议确定关于这些多边方案的可行性和可取性的概念有重大关系。
17.Si bien es preciso prestar atención a los problemas que atañen específicamente a los niños, no es posible separarlos de los grandes desafíos de desarrollo que también les afectan directamente.
18.La labor relativa al desarrollo y la codificación del derecho internacional incluye la realización de cursos regionales de actualización orientados a las esferas del derecho internacional más pertinentes para la región.
制订和编撰国际法的工作包括区域进修课程,重点放在该区域有直接关系的国际法领域。
19.Esas relaciones apoyan a las empresas proporcionando financiación sobre la base de las perspectivas de ingresos por ventas a largo plazo y no en los problemas de movimiento de efectivo a corto plazo.
有这种关系后,企业的资金支持,更多基于公司长期销售收入的前景,非短期现金流动问题。
20.Aunque existe una correlación clara entre la discriminación contra los pueblos indígenas y la vulnerabilidad al trabajo infantil, no hay suficientes investigaciones y documentación sobre la naturaleza exacta de esta relación en Nepal.