La costa de Somalia tiene uno de los porcentajes más altos de piratería marítima del mundo.
索马里海岸线是海盗行为发生率最高的地方之一。
La costa de Somalia tiene uno de los porcentajes más altos de piratería marítima del mundo.
索马里海岸线是海盗行为发生率最高的地方之一。
Los delitos transnacionales, entre ellos la piratería y el robo a mano armada, amenazan la seguridad y la protección marinas.
跨国犯罪,包括海盗行为和武装抢正在威胁着海洋安全。
Los actos de piratería y los robos a mano armada en el mar siguen siendo un gran problema en muchas partes del mundo.
海盗行为和海持械抢仍然是很多地方的一大问题。
En la esfera de la navegación, deseamos expresar nuestra gran preocupación sobre la intensificación de la piratería y el robo en el mar.
在航海方面,我们对海盗行为和海抢的加剧表示严重关切。
Esa labor abarca ocho ámbitos: terrorismo, tráfico de estupefacientes ilícitos, trata de personas, blanqueo de capitales, contrabando de armas, piratería marítima, delitos económicos internacionales y delitos cibernéticos.
这项任务的范围包括8个认定领域:恐怖主义、非法毒品贩、人员贩、洗钱、走私军火、海盗行为、国际经济犯罪和网络犯罪。
Una vez demostrada la falta de medios (salvo cuando el juez no lo exija), será obligatorio prestar asistencia jurídica a quien haya sido acusado de asesinato, traición o piratería con uso de la violencia.
被控、叛国或暴力海盗行为的人如提出申请并通过经济审查(除非法官豁免经济审查),法律援助署署长必须给予法律援助。
Nacido de la violencia ciega del integrismo religioso y favorecido a su vez por la pobreza, las injusticias y las desigualdades de todo tipo, se manifiesta en diversas formas, como atentados, secuestros o actos de piratería.
该现象在由贫穷、各种不公正和不平等助长的宗教完整主义所盲从的暴力中呈现,以各种方式表现出来:、持人质、海盗行为等。
En el más reciente informe del Secretario General sobre los océanos y el derecho del mar se hace referencia a un gran número actos de piratería real o de intentos de actos de piratería, así como de robos a mano armada.
秘书长关于海洋和海洋法的最新报告提到大量已发生和未遂的海盗行为和持械抢。
Si bien se espera que la aplicación de las medidas de seguridad previstas en el Convenio SOLAS y en el Código internacional para la protección de los buques y las instalaciones portuarias tenga un efecto positivo en la reducción de los incidentes de piratería y robo a mano armada, aún es demasiado pronto para cuantificar el efecto de su aplicación.
实施《安全公约》和《国际船舶和港口设施保安规则》的保安措施相信对减少海盗行为和持械抢事件都有正面的影响,但对实施后果作定量评估目前为时尚早。
El Japón considera que el papel de la Convención adquiere cada vez más importancia a medida que la comunidad internacional hace frente a una amplia variedad de nuevos temas, entre ellos el aumento de los crímenes trasnacionales tales como el terrorismo, la piratería y el tráfico ilícito de estupefacientes, así como el aumento de las presiones sobre el medio marino.
日本认为,在国际社会面临着各种新问题,包括恐怖主义、海盗行为和非法毒品贩等跨国罪行的增加以及对海洋环境的压力日益增大等问题的今天,《公约》的作用正在变得日益重要。
Se alentó a los Estados ribereños, del puerto y del pabellón a que formularan estrategias nacionales para combatir la piratería y el robo a mano armada contra los buques, o a que revisaran y actualizaran sus estrategias actuales y, en particular, a que evaluaran la viabilidad de celebrar acuerdos bilaterales o multilaterales encaminados a reducir la incidencia de la piratería y el robo a mano armada.
委员会鼓励船旗国、港口国和沿海国拟订、审查或更新本国打击海盗行为和持械抢船舶的战略,特别是评估制订双边或多边协定以减少海盗行为和持械抢事件的可行性。
声明:以例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。