Esta semana, se asignaron dos días adicionales para los contrainterrogatorios.
本周又安排了两天进行盘问。
Esta semana, se asignaron dos días adicionales para los contrainterrogatorios.
本周又安排了两天进行盘问。
Los agentes del SIS lo interrogaron sobre sus convicciones shiíes y sobre sus compañeros de fe.
情报局官员盘问了什叶派信仰和其什叶派穆斯林情况。
Durante ese período, se había procedido al examen de testigos y se habían recibido confesiones contra los acusados.
在这段时间里盘问了证人,并且取得辩方供词。
El Estado Parte rechaza la afirmación del autor de que no pudo contrainterrogar a los testigos en el juicio.
3 缔约国否认了提交人在法庭未能证人进行盘问指控。
Los estudiantes que visitaban sus familias en el Golán sirio ocupado durante las vacaciones se enfrentaron a interrogatorios policiales semanales85.
假期内返回被占领叙利亚戈兰探视家属学生每周要受到警察盘问。
El abogado del autor interrogó pues a la Sra. Gascon sobre, según los términos del Sr. Dupuy, el "móvil del delito".
因此,用Dupuy先生话来说,提交人律师就“犯罪动机”盘问了Gascon女士。
La defensa dispone de un plazo limitado para interrogar a los testigos de cargo y de descargo y se restringen las visitas al detenido para preparar su defensa.
律师盘问控方证人和查问辩方证人时间有限,并且探望拘留中被控诉人以便准备辩护资料时也受种种限制。
A juicio del Estado Parte, el único recurso adicional a disposición del autor, si hubiese tenido en su poder la declaración escrita durante el contrainterrogatorio de la Sra.
按缔约国说法,如果提交人在盘问期间有书面陈述,可采取唯一补救办法本来是问Gascon女士为什么日期不全部纠正。
Así, durante su contrainterrogatorio en el proceso, la Sra. Gascon reiteró su declaración así como el testimonio que había prestado en la investigación preliminar acerca de su conflicto con el autor.
审判期间盘问时,Gascon女士重复了她陈述和她在初步调查期间就与提交人争执提供证词。
Igualmente, demuestran la participación directa de otro terrorista acogido sin ningún cuestionamiento por el Gobierno de Estados Unidos, Guillermo Novo Sampol, en el asesinato del ex canciller chileno Orlando Letelier.
文件还表明美国政府让另一名恐怖分子,吉列尔莫·诺沃·桑波尔在其境内逍遥法外,不受盘问,而直接参加谋杀前智利外交部长,奥兰多·莱特列尔行动。
Sostiene que pudo confrontar y contrainterrogar, y de hecho lo hizo, a los policías y los trabajadores sociales que también firmaron la denuncia contra él (y por tanto eran también sus acusadores) y que declararon ante el tribunal.
缔约国指出,提交人得以和警察及社会工作者质,并确们进行了盘问,这些证人还签署了指控(因而也是原告),们还在法庭作证。
Ampliación de las facultades de detención, interrogación y registro de la Policía Federal de Australia cuando haya indicios razonables de que una persona acaba de cometer, está cometiendo o puede estar a punto de cometer un delito de terrorismo.
扩大联邦警察在下列情况下截查、盘问和搜索权:警察有理由认为一个人可能刚才、正在,或即将进行恐怖行为。
El autor basó su petición en la denegación de su derecho a encarar o interrogar a los testigos de cargo y la presunta ilegalidad de su detención y del registro de su habitación por haberse realizado sin el correspondiente mandamiento.
提交人提出申请依据是与指控证人质或进行盘问权利被剥夺,并声称在没有拘捕证情况下被逮捕并搜查房间是违法行为。
El autor fue trasladado a la unidad de la policía operativa, donde lo retuvieron siete horas y lo sometieron a un interrogatorio y luego lo entregaron a investigadores de la DNIC, que lo interrogaron a su vez durante otras cinco horas.
被带到日常警务股,拘禁盘问达七小时,之后移交给国家刑事调查司,该司调查人员审问五个小时。
Puesto que se trata de la manera en que había apreciado los hechos y no ha dado versiones diferentes, el Estado Parte estima que el contrainterrogatorio sobre este punto no podía revelar ni contradicción ni incompatibilidad capaz de poner en duda su credibilidad.
鉴于她事实作出了解释,以及她说法没有出入,缔约国认为,就这一问题盘问不可能有任何矛盾或抵触之处,会她可信性产生疑问。
Otros Estados tal vez hayan olvidado que cuentan con esta oportunidad para poner al día al Comité sobre cómo aplican las medidas o aclarar cuestiones que les preocupan, o tal vez hayan dudado en hacerlo por miedo de que se les hagan preguntas a su vez.
其国家或许忘记有这个机会向委员会汇报执行措施最新情况和(或)澄清关心问题,或许由于担心会受到盘问而不愿这样做。
El autor afirma que el tribunal se negó a examinar sus denuncias de "violaciones" cometidas por los servicios de seguridad, así como sus alegaciones en relación con la legalidad de la detención y del juicio, y rechazó su petición de interrogar a testigos que pudieran demostrar su inocencia.
声称法庭拒绝考虑指称安全局犯有“侵权行为”说法,或有关遭到非法逮捕和审理指控,和拒绝了关于盘问可证明无辜证人要求。
El autor explica que habría podido utilizar esta declaración en un contrainterrogatorio de la Sra. Gascon, no sólo sobre el "móvil del delito" y las fechas de los acontecimientos, sino también sobre otras numerosas cuestiones, todas pertinentes, para demostrar, según el autor, el alcance y la gravedad de las falaces acusaciones de la Sra. Gascon.
提交人说,本可利用该陈述盘问Gascon女士,不仅要问“犯罪动机”和事件发生日期,还要问其许多问题,据提交人说,所有要问问题在揭示Gascon女士虚假指控所涉范围和严重性方面都会具有相关意义。
Así pues, si durante la investigación es necesario examinar o extraer material del cuerpo de una persona para los fines de comparación, el funcionario del organismo de investigación, el fiscal y los participantes en el procedimiento, con excepción del personal médico o el médico forense, tienen que ser del mismo sexo que la persona de que se trate.
如,如果在搜索、盘问或获取比较材料时需要暴露人身体,则除了医疗人员或法医检查员外,调查机构官员、检察官和诉讼程序参加者性别都必须与该人相同。
Afirma que se cometieron numerosas violaciones del artículo 14: no se le concedió un acceso rápido a los documentos pertinentes en posesión del tribunal para preparar su defensa (apartado b) del párrafo 3 del artículo 14); no se le facilitó asistencia letrada en determinados momentos (apartado d) del párrafo 3 del artículo 14); se le impidió interrogar a testigos (apartado e) del párrafo 3 del artículo 14); no se respetó la presunción de inocencia (párrafo 2 del artículo 14); y se le condenó con un fallo firme (párrafo 5 del artículo 14).
称存在着无数违反第十四条规定行为;未能为了自我辩护目及时地获得有关法庭材料(第十四条第3款(乙)项;未能在某些时间为提供一名律师(第十四条第3款(丁)项);被阻止盘问证人(第十四条第3款(戊)项);案件未遵从无罪推定(第十四条第2款);以及不得就宣判提出上诉(第十四条第5款)。
声明:以上句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。