Quisiera empezar por la necesidad de que en nuestro país sigan estando presentes los oficiales de enlace militar.
让我首先谈谈军事联络官继续驻留的要求。
Quisiera empezar por la necesidad de que en nuestro país sigan estando presentes los oficiales de enlace militar.
让我首先谈谈军事联络官继续驻留的要求。
En consecuencia, muchos de los factores que justifican la presencia de oficiales de enlace militar no han cambiado.
因此,很多要求军事联络官驻留的因素并没有改变。
Sin su presencia, la tragedia de los serbios y de otras minorías sería total.
没有他们的驻留,塞族人和其他少数族裔的悲剧就不。
El efecto positivo de la presencia de la ISAF en Kabul fue inmediato y bien recibido.
安援部队驻留喀布尔的积极影响是立杆见影和令人欢迎的。
Queda mucho por hacer y todavía se debe mantener una presencia de las Naciones Unidas por algún tiempo más.
我们仍然需要做许多工作,而且在今后一段时期里必须维持联合国的驻留。
Reconocemos en particular el anterior acuerdo del Consejo de Seguridad de prorrogar en dos ocasiones la presencia de la UNOMB en Bougainville.
我们安全理事过去几次同意延长联布观察在布干维尔的驻留期限表示特别赞赏。
En la región hay una escasa presencia e influencia de fuerzas militantes opositoras, aunque utilizan rutas de transporte y refugios en la provincia de Farah.
即使反派战斗力量利用运输路线和依靠法拉省内难民的帮助,他们在该区驻留的人员还是不多,而且影响力不大。
Aunque muchos sectores de la sociedad guatemalteca acogieron con beneplácito la presencia de la Misión, en algunos momentos la MINUGUA se enfrentó a fuertes críticas.
虽然在危地马拉社中,有许多人欢迎核查的驻留,但联危核查当时面严厉的批评。
Al considerar el nivel de la presencia de las Naciones Unidas se debe tener en cuenta la labor realizada por la UNMISET que, sin duda, fue un éxito.
联合国驻留的人数必须考虑到东帝助所做的工作。 该支助绝是一个成功事例。
Las 18 misiones de la OSCE sobre el terreno constituyen una presencia sobre el terreno de incalculable valor y ofrecen asistencia concreta a los Estados participantes.
欧安组织外地特派代表了宝贵的当地驻留,并且为参与国提供具体援助。
Consideramos que la presencia del sistema de las Naciones Unidas fomentará la confianza y garantizará la estabilidad durante los meses posteriores a su retirada, que son cruciales.
我们认为,联合国系统的人员驻留将在该特派撤离之后的关键几个月里将增强人们的信心,保障稳定。
No obstante, estos retos pueden ser superados si la comunidad internacional, los asociados, la presencia de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales siguen comprometidos con Sierra Leona.
但是,只要国际社、各伙伴、所驻留的联合国人员以及区域组织能够继续参与塞拉里昂问题的解决,那么这一挑战是能够克服的。
Por nuestra parte, y de conformidad con lo anterior, examinaremos de manera favorable las propuestas del Secretario General sobre el mantenimiento de una presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste.
因此,我们将积极考虑秘书长提出的保留联合国在东帝的驻留的建议。
Las mesas redondas han acrecentado el interés de la comunidad local, permitiéndole tener un mejor conocimiento de la labor del Instituto, realzando su presencia en Hiroshima y fomentando su apoyo.
这些圆桌议已引起当地社区的兴趣,使其能够更好地理解和支持训研所的工作和在广岛的驻留。
Consideramos que las Naciones Unidas deben mantener su presencia en Haití durante todo el tiempo que sea necesario para promover un apoyo internacional al desarrollo sostenible del país en los ámbitos político, social, económico y ecológico.
我们认为,联合国应在海地驻留必要的时间,以期鼓励国际社支持该国的可持续政治、社、经济和生态发展。
Teniendo presentes los hechos mencionados y las consecuencias que de ello se deducen, es inevitable plantearse la cuestión de cuál es la mediación que llevan a cabo las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas en Georgia.
鉴于上文所述的事实和理由,俄罗斯维和人员驻留格鲁吉亚阿布哈兹的问题难免出现。
Así pues, estamos convencidos de que podemos aprovechar la presencia de los distintos miembros del personal de las Naciones Unidas para poder preparar desde ahora un terreno propicio para la puesta en práctica de las recomendaciones del informe Kalomoh.
因此,我们相信,我们将能够获益于联合国各种工作人员的驻留,以便立即为实施卡洛莫报告中的各项建议奠定基础。
Sin embargo, durante los 10 años de presencia de la MINUGUA en el país, esa función evolucionó considerablemente y fue más allá de la interposición de buenos oficios entre las dos partes en los acuerdos, el Gobierno y la URNG.
但在联危核查在该国驻留的十年期间,这一作用的演进大大超出了在协定双方之间,即政府和危民革联之间进行斡旋。
Kuwait acoge desde hace más de 10 años a la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait, por lo que es consciente de la importancia de la presencia del personal de las Naciones Unidas en el terreno.
科威特成为联合国伊拉克-科威特观察(伊科观察)的东道国已超过10年,因此认识到联合国人员驻留当地的重要性。
Por lo tanto, es bastante irónico y curioso que, más de 25 años después, sea usted quien presida el Consejo en un momento en el que este órgano debe tomar varias decisiones críticas sobre el futuro de la presencia de las Naciones Unidas en Timor-Leste.
因此,相当具有讽刺意味并且有趣的是,25年后的今天,当安理必须就联合国在东帝的驻留的未来作出一些重大决定时,你担任安理主席。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。