1.L'ONU a également oeuvré de manière considérable à l'émancipation des peuples du joug colonial et aujourd'hui la communauté internationale peut légitimement s'en féliciter.
联合国还为使各国人民殖民枷销中解放出来做了大量工作,今天国际社会能够合理地欢迎这一情况。
2.Il a été observé que, si ce comité avait permis d'aboutir à la libération de plusieurs femmes et enfants enlevés, les progrès avaient été lents.
该组织认为,尽管该委员会已争取使一些被绑架妇女和儿童被释放出来,但进展十分缓慢。
3.L'étude est un excellent point de départ pour la poursuite de l'examen des pratiques administratives, la mise au point d'indicateurs et la recherche immédiate d'une plus grande efficacité.
4.Il faut également rendre hommage à tous les soldats qui sont morts pour libérer l'Europe du fascisme et sauver de l'extermination totale non seulement les Juifs mais également d'autres nombreux peuples.
5.Elle peut libérer des vapeurs de métaux et des particules d'oxydes métalliques qui, à moins d'être contrôlés, peuvent affecter les travailleurs et les communautés qui se trouvent sous le vent par rapport à l'installation de traitement.
金属烟尘和氧化铁粒子可能中释放出来,如果对排放不加控制,就可能使工人和下社区与之接触。
6.C'est en réalité un droit et un devoir qui ont été exercés par tous les États qui ont été colonisés ; par leur résistance populaire nationaliste, ils ont pu se libérer de l'occupation et gagner l'indépendance et la liberté.
7.Parallèlement, certains Kols ont même porté leurs cas devant les tribunaux afin d'obtenir une augmentation de salaire qui leur permettrait de se libérer de la servitude en remboursant les emprunts qu'ils avaient été contraints de contracter; certains ont pu obtenir satisfaction.
8.En outre, le démontage des mécanismes structurels qui sont à la source de la discrimination à l'égard des femmes n'aboutira pas seulement à la libération complète des femmes mais il permettra aussi aux hommes de se libérer de leur rôle sexospécifique propre.
而且,取消导致对女性歧视结构机制将不仅能使女性彻底解放,也应让男性其特定性别角色中解放出来。
9.L'établissement de crèches et de jardins d'enfants dans le cadre du programme susmentionné a en outre permis de libérer les fillettes de l'obligation de veiller sur leurs petits frères et sœurs, ce qui se traduit par une augmentation de leur taux de scolarisation en cycle élémentaire.
根据该计划为儿童成立托儿所和日托中心还使女童保姆角色中解放出来,这一点可以小学入学率上升得知。
10.Le Gouvernement de l'Angola est conscient de la nécessité d'affranchir les enfants de la nécessité de travailler, de leur offrir une éducation et les réinsérer dans la société sans quitter leur famille dans le dénuement, ce à quoi il n'est possible de parvenir que par la croissance économique.
11.Il y a aussi d'autres États, un très petit nombre d'États qui ont de l'expérience car ils ont progressé jusqu'au développement, qui considèrent que le développement implique une véritable révolution scientifique et technique qui libère les pays de la production et de l'exportation de produits de base et de produits manufacturés à faible contenu technologique.
12.Une fois de plus, je vous souhaite la bienvenue dans ce pays que vous avez aidé à se libérer du racisme que constituait l'apartheid et j'espère que la célébration de cette victoire donnera à la Conférence mondiale l'inspiration nécessaire pour aboutir aux résultats qui définiront le XXIe siècle comme le siècle qui a permis à tous les êtres humains de recouvrer leur dignité.
13.Ces suggestions ne seront probablement pas bien accueillies par le Rapporteur spécial, mais elles devraient pourtant alléger considérablement sa charge de travail, en lui épargnant la tâche quasi impossible d'identifier les droits fondamentaux au regard du droit international général et en lui permettant de se concentrer sur les droits qui sont pertinents dans le contexte de l'expulsion des étrangers.
14.La commémoration du dixième anniversaire de l'adoption de la résolution 1325 (2000) devrait être une occasion pour tous de renouveler notre engagement ferme et notre réelle volonté politique à contribuer à l'émancipation de la femme en général et à la libération effective de celle qui, victime souvent innocente des conflits, doit de surcroît affronter les rudes conditions de la réhabilitation personnelle et de la reconstruction nationale.
15.Des études d'experts ont fait apparaître que, si ces arsenaux nucléaires énormes, ou même une toute petite partie de ces armes, venaient à être utilisés pendant un conflit, la civilisation humaine telle que nous la connaissons aujourd'hui serait annihilée par les effets combinés du souffle, de la chaleur et du rayonnement, tandis que les retombées s'en étendraient à des milliers de kilomètres à la ronde, tuant des millions de personnes.
16.L'un des principaux objectifs des services communs est de permettre aux organismes de mettre en commun et de rationaliser leurs services d'appui dans chaque pays afin de réduire les dépenses de fonctionnement, d'exécuter les programmes avec la plus grande efficacité possible et de relever le personnel technique et les administrateurs de programmes des tâches ordinaires afin qu'ils puissent se concentrer sur les questions de fond dont ils sont chargés sur le terrain.