2.Ce sont les croyants qui protestent contre les critiques dont leur religion fait l'objet.
相反,宗教信徒们反对批评他们宗教。
3.Le tombeau de la sainte devint plus que jamais le lieu de pèlerinages fervents et de vives dévotions.
今天,圣女墓地正在逐渐成为怀着狂热信仰虔诚信徒们朝圣地,香火比以往任何时候都要旺盛。
4.Elle débute le dimanche des Rameaux. Selon les pays, les fidèles brandissent du buis, du saule, des branches de palmier ou encore d’olivier comme ces chrétiens de Ramallah en Palestine.
5.Quant aux lieux de culte, la Rapporteuse spéciale souligne que les autorités doivent tenir dûment compte de la nature spécifique de ces lieux et de leur signification particulière pour les croyants.
关于礼拜场所,报告员强调指出,当局需要适当考虑这些场所殊性质及其对信徒们义。
6.Aucune permission n'aurait été accordée par les autorités, ce qui aurait conduit les fidèles à la construction d'un lieu de culte, sans autorisation, mais afin de faire face à une situation d'urgence.
据说当局没有给予许可,因此信徒们为了应付紧急需要,未批准盖了一座礼拜堂。
7.C'est dans une large mesure des efforts des croyants qu'il dépendra que le nouveau millénaire ne connaisse pas les injustices et les privations, la haine et l'animosité, la décadence morale et les conflits fratricides.
新千年是否能消除不正义困苦、仇恨、道德堕落自相残杀冲突,这在很大程度上取决于信徒们努力。
8.Mais à l'heure actuelle, quand la capacité des êtres humains à vivre ensemble dans la paix est fragile, nous appelons les croyants à renouveler le potentiel pacifique des idéaux et des valeurs de la religion.
但是今天,由于人类是在非常脆弱状况下平共存,我们敦促信徒们振兴宗教理想价值观念维护平潜力。
9.Pour encourager la paix et la compréhension entre les peuples, les religions et leurs symboles doivent être respectés et les croyants ne doivent pas être soumis à des provocations qui portent atteinte à leurs convictions religieuses.
为了促进平,鼓励人们相互理解,必须尊重宗教及宗教象征,不得挑唆信徒们诽谤自己宗教信仰。
10.Les Institutions provisoires n'ont jamais entrepris la tâche de protéger ces sanctuaires ni d'apaiser la peur des fidèles qui prient dans cette église et regardent les icônes profanées en se demandant s'ils doivent rester ou partir.
11.Dans leurs familles, dans leurs écoles comme dans leurs lieux de culte, les croyants qui prient, qui pratiquent la solidarité et qui encouragent toutes les initiatives contribuant à la sauvegarde de la personne et de la terre, enseignent aussi le langage et les gestes de paix.
12.En appel, il a demandé qu'une exception soit également accordée pour le transport et la culture du cannabis, puis, devant la Cour constitutionnelle, l'exception demandée était beaucoup plus large car il s'agissait de l'importation et du transport du cannabis vers des centres d'utilisation et de distribution destinés aux rastafariens.
13.Selon l'État partie cette loi avait été conçue pour protéger la sécurité, l'ordre, la santé publique, la morale ou les libertés et droits fondamentaux d'autrui, en raison des effets préjudiciables du cannabis, et qu'une exception autorisant un système d'importation, de transport et de distribution de cannabis aux rastafariens pourrait représenter une menace pour la société en général si une quantité de cannabis, aussi faible était-elle, devait entrer dans les circuits normaux de commercialisation.
14.Il note en outre la conclusion de l'État partie selon laquelle la loi en question a été conçue pour protéger la sécurité, l'ordre, la santé publique, la morale ou les libertés et droits fondamentaux d'autrui, en raison des effets préjudiciables du cannabis et qu'une exception autorisant un système d'importation, de transport et de distribution de cannabis aux rastafariens pourrait représenter une menace pour la société en général si une quantité de cannabis, aussi faible soit-elle, devait entrer dans les circuits normaux de commercialisation.
15.Une stratégie renforcée visant à s'opposer au recrutement et à l'emploi d'enfants par les forces et les groupes armés a été lancée par le groupe de travail de protection de l'enfance du Nord-Kivu (sous les auspices du groupe sectoriel de la protection); dans ce cadre, il est prévu de s'adresser directement aux milices les plus importantes, d'organiser une vigoureuse campagne de communication en passant des messages et des entretiens préenregistrés sur les ondes des radios locales et de demander aux responsables religieux de toutes les confessions pratiquées dans la région de sensibiliser leurs fidèles.