Voici l'envers du décor.
就是美好
的现实真相。
Voici l'envers du décor.
就是美好
的现实真相。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人是否会被关于自己的所羁绊?或人注定会对自身过多
吗?
Ce film fantastique est plein de truquages.
部
影片里充满了特技。
Cette affaire m'a ôté bien des illusions.
件
使我丢掉了许多
。
Il porte le deuil de ses illusions.
〈转义〉他不再抱了。
J'ai perdu mes illusions au fil des années.
随着岁月的流我失去了
。
La jeunesse se flatte et croit tout obtenir.
青年人充满,以为可以得到一切。
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多的 、
只是渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直是中浪漫的一部分。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你改变自己的性格吗?你
象谁呢?
Il s'imagine qu'il est le premier rôle mélancolique et affectueux dans ce roman d'amour.
他自己是爱情小说里忧郁深情的男主角。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园是的艺术,该帕特是一个理
的艺术。
Non seulement tu es visionnaire, mais tu es myope.
你不仅是个者,而且是个缺乏远见的人。
La fantaisie est un perpétuel printemps.
是一种永恒的春天。
Mes dernières illusions se sont évanouies.
我最后的破灭了。
Rien de grand ne se fait sans chimère.
(Joseph Ernest Renan) 没有,成不了任何大
。
Qu’est-ce qui donne son caractère mythique à ce petit scénario fantasmatique ?
对于个小小的
剧本,谁来给予他的神话特征呢?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美的你,喜欢柔和的色彩和富于的材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又的主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹一篇关于错误、记忆、和批判精神的文章。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。