Et pourtant, Freud adorait les chiens.
可是,弗洛伊德很喜欢狗。
Et pourtant, Freud adorait les chiens.
可是,弗洛伊德很喜欢狗。
Né en 1922 à Berlin, il était le petit-fils de l'inventeur de la psychanalyse Sigmund Freud.
1922年生于柏林,是精神分析创始人西格蒙德·弗洛伊德的孙子。
Sa recherche est de rendre métaphysique ce que Freud avait passablement mis du côté du psychologique.
的研究来自对形而上学的处理,这个弗洛伊德曾努力带到心理学近旁的东西。
Je pense toujours qu'au fond de chaque âme humain, il y a une profonde solitude qui s'enracine.
即使弗洛伊德认为完美的性可以缓解心灵的孤独,自己却
不惑之年禁欲。
Il représente un certain trouble névrotique qui a été qualifié, avant que Freud ne la voit, d'état maniaco-dépressif.
它代表了一种神经功能紊乱,弗洛伊德看
之
,被定性为躁狂抑郁状态。
C’est pourquoi je crois bienvenue de vous dire quelques mots du débat que je soutiens avec Freud, et pas d’aujourd’hui.
我创办我的弗洛伊德事业(学院)之
来到这里。你们会看到我所用的这一形容词。你们愿意的话,要成个拉康派,决定权
你们。而我,我是弗洛伊德派。
De Goethe on peut dire qu’il a, par son inspiration, sa présence vécue, extraordinairement imprégné, animé, toute la pensée freudienne.
关于歌德,我们可以说通过的灵感,
真实的
场,已经以特别的方式浸入,鼓舞了弗洛伊德的全部思想。
Il décrit les vues de Freud et le rêve de faire quand l'esprit du rêve et de la méthode de consultation psychologique.
它叙述了弗洛伊德对于梦的看法以及进行精神分析的心理辅导时解梦的方法。
Lance Armstrong est sous le coup d’une enquête, aux états-Unis, après les accusations de dopage lancées par son ancien coéquipier, Floyd Landis.
的
队友弗洛伊德·兰迪斯发出了对兴奋剂的指控后,兰斯·阿姆斯特朗正
美国接受一项调查。
Dans ses écrits Freud a souvent insisté sur la difficulté qu'il eut à maintenir ses idées sur ce sujet, idées tirées de son champ d'expérience.
的著作中,弗洛伊德经常强调
有维持这个主题上观点的困难,这些是从
的经验领域得出的观点。
Il y a tout juste quelques jours que tout l'archipel des Bahamas a subi l'impact de l'ouragan Floyd, qui a profondément endommagé les infrastructures et les biens.
仅几天
,整个巴哈马群岛受到了弗洛伊德飓风的影响,它对基础设施和财产造成了巨大破坏。
J’ai donné ça aux miens. Je leur ai donné ça pour qu’ils se retrouvent dans la pratique. Mais s’y retrouve-t-il mieux que de la topique léguée par Freud aux siens ?
我给出我的这三个。为了实践中重新找到,我才把它给了出来的。但是它可以由弗洛伊德
所传下来的三个拓比里头更好的发现吗?
Il faut le dire : ce que Freud a dessiné de sa topique, dite seconde, n’est pas sans maladresse. J’imagine que c’était pour se faire entendre sans doute des bornes de son temps.
弗洛伊德其拓比学中构思的东西,即第二拓比理论,并不是没有暇弊。我想这无疑是为了让
划时代的里程碑被人所理解。
M. Ouédraogo (Burkina Faso) : Il y a quelques jours, l'ouragan Floyd, avant de s'abattre sur les États-Unis, ravageait les Bahamas, mettant ainsi à rude épreuve l'économie de ce pays et, pire, endeuillant de nombreuses familles.
韦德拉果先生(布基纳法索)(以法语发言):几天
,弗洛伊德飓风
袭击美国
巴哈马造成巨大损害,严重
打击了这个国家的经济,更糟的是给许多家庭带来死亡。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。