1.Ce sont surtout les organisations de la société civile qui se sont jusqu'ici chargées de sensibiliser le public.
迄今为止,唤起意识担主要落在民间社会组织肩上。
2.Les délégations au nom desquelles elle s'exprime savent pertinemment que les services d'investigation du Bureau sont surchargés.
她以其名义发言代表团认识到监督厅在调查领域担有。
3.Ce n'est pas là une mince tâche et nous imposons un fardeau considérable aux pays fournisseurs de contingents.
这不是一项小任务,我们交给部队派遣国和警察派遣国是一个很担。
4.Les femmes ont aussi tendance à connaître une plus grande insécurité de revenu et des responsabilités familiales plus grandes.
妇女往往还面临更严收入无保障问题,照顾家庭担更。
5.Ce fardeau est lourd, mais loin d'être insurmontable si nous agissons de concert dans les domaines bien connus suivants.
这一担是沉,但是如果我们在众所周知以下领域同心协力,它并非不可逾越。
6.Ce sera pour nous un impératif lorsque le Conseil décidera de la résolution sur la relève de l'Union africaine au Darfour.
在安理会决作出决议,卸下非洲联盟在达尔富尔担时,这一点将是必不可少。
7.Pour bon nombre d'entre eux, le service de la dette, exprimé en pourcentage des recettes de change ou budgétaires, est très lourd.
用这些国家外汇收入或其预算收入百分比来衡量,其中许国家偿债付息担非常沉。
8.Malgré ces obligations, la charge supportée par les États voisins s'acquittant de leurs obligations au nom de la communauté internationale était généralement disproportionnée.
尽管各国均有义务,但毗邻国家以国际社会名义履行其责任时,往往负起特担。
9.Les nouveaux débiteurs, avant même d'avoir eu le temps d'organiser et de démarrer leur économie, portaient déjà le lourd fardeau de la dette.
在它们还没有时间规划其经济并使其开始运转之前,新债务国已经背负了沉债务担。
10.Toutefois, la nature du soutien des États Membres au département évolue parce que celui-ci assume des tâches plus lourdes, sans augmentation correspondante des ressources.
不过,该部给予会员国支持正在发生变化,由于该部工作担加了,资源却没有增加。
11.La formation diplomatique de base étant un service universel, les dépenses encourues à ce titre doivent être supportées par l'ensemble des États Membres de l'ONU.
支付核心外交培训这项普遍服务费用担必须由联合国会员集体承担。
12.Nous pensons qu'il est crucial que les pays africains eux-mêmes assument un rôle dirigeant et prennent en mains la gestion et le règlement des conflits en Afrique.
我们相信,至关要是,在处理和解决非洲冲突方面,非洲国家自己要挑起领导担并且要有当家作主意识。
13.Il restera cependant des points en souffrance dont ceux qui restent et ceux qui nous succéderont auront la charge, et nous leur transmettons nos meilleurs voeux de réussite.
我们将未完成事情担交给仍然在这里人和我们继任者,我们祝他们好。
14.Puisque qu'ils supportent la charge financière, les États Membres sont naturellement en droit d'attendre une planification rationnelle et une estimation réaliste des besoins de la part du Secrétariat.
肩负财政担会员国自然有权期望秘书处进行合理财政规划并对所需资源进行实际估算。
15.La plus grande part des fonds rapatriés servant à la consommation des ménages ou à l'éducation des enfants, leur diminution se traduirait sans doute par un surcroît de travail pour les femmes.
由于汇款主要是用于维持家庭消费和/或女教育,其减小可能增加妇女肩上担。
16.Après deux ans de mise en œuvre préliminaire de l'Accord de coopération avec le PNUD, il revient maintenant à l'ONUDI d'agir et il est crucial de prendre en considération les évaluations indépendantes.
在初步执行同开发计划署协两年之后,担将落在工发组织肩上,同时,牢记独立评估至关要。
17.Étant donné les difficultés politiques que cela soulève, il serait indiqué que le Secrétariat présente de telles propositions, de manière à transférer aux États Membres le soin de faire œuvre de persuasion.
因为所涉及到政治上困难,所以可取做法是让秘书处提出此种建议,从而将说服担转移到本组织会员国身上。
18.Étant donné qu'il y a une pénurie de main-d'œuvre en Estonie, le Gouvernement cherche, par divers moyens, à encourager les hommes à participer plus activement à l'éducation des enfants et aux tâches ménagères.
19.Le Consensus d'Ezulwini offre une réponse complète, qui simplifie notre tâche de réaffirmation et de renouvellement de notre engagement à l'égard de la position déjà prise par l'Afrique sur les questions dont nous sommes saisis.
20.Nous sommes conscients du poids que cela représente maintenant mais je suis persuadé que chacun d'entre nous est fier de ce que nous nous efforcions aujourd'hui ce créer un avenir meilleur pour les générations futures.