J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个畏自然之
。
J’espère rester toujours humble et respectueuse vis-à-vis de la Nature.
希望自己始终做一个畏自然之
。
Et craignez Dieu au nom de qui, comme d'un parent, vous vous adressez vos requêtes.
你们当畏真主—你们常假借他的名义,而要求相互的权利的主—当尊重血亲。
Il était un politicien remarquable et modéré, il était l'ami de tous.
他一位
畏的政治家,一位温和的政治家,一位所有
的朋友。
18 Le troisième jour, Joseph leur dit: Faites ceci, et vous vivrez.
18 到了第三天,约瑟对他们说,我畏神的。
6 Tu observeras les commandements de l'Éternel, ton Dieu, pour marcher dans ses voies et pour le craindre.
6 你要谨守耶和华─ 你神的诫命, 遵行他的道, 畏他。
Si on lui dit : “Crains Dieu”, l'orgueil s'ajoute à son impiété.
`你当畏真主'他就因羞愤而犯罪。
« Oui, le plus noble des vôtres, auprès de Dieu, c'est le plus pieux des vôtres. » (Le Saint Coran, sourate XLIX, 13)
“在真主看来,你们中最尊贵者,你们中最
畏者。”
Je suis restée aujourd'hui, quelque part, cette petite fille et je suis encore très impressionnée de me trouver dans ces lieux.
今天,我仍然部分那个小女孩,仍然对这些大厅中发生的事情感到
畏。
Elle corrompt le système politique qui y recourt, en substituant la crainte à la confiance et la servilité à la dignité.
它侵蚀了每个使用酷刑的国家的政治制度,取代了对尊重的信任感和畏感。
5,Et une voix sortit du trône, disant: Louez notre Dieu, vous tous ses serviteurs, vous qui le craignez, petits et grands!
有声音从宝座出来说,神的众仆哪,凡
畏他的,无论大小,都要赞美我们的神。
Je me demandais comment ces gens visiblement très importants arrivaient à prendre la parole et, en vérité, j'étais vraiment très impressionnée par tout cela.
我不知道显然非常重要的物
发言的,实际上,这一切使我感到
畏。
Observe-le et essaie de retenir et d’adapter à ton cas certaines de ses attitudes, des mots, des looks... qui font qu’il arrive à s’imposer sans problème.
观察她并试着在遇到一些具体情况时用他的让别畏的态度,言辞,外貌等去对待。
Les femmes du Myanmar se distinguent par le respect et l'application de deux doctrines : « la honte » et « la peur » connues sous le nom de Hiri-oattapa.
缅甸妇女的独特性在于遵守两条规则:被称为Hiri-oattapa 的“羞耻之心”和“畏之心”。
Ces efforts ont commencé à porter leurs fruits, comme l'indiquent les contributions impressionnantes des fondations privées et la coopération des entreprises avec les initiatives de l'ONU.
这些努力已开始结出果实,这一点在私营基金所作的畏的贡献以及各公司为联合国行动提供的合作中得到了证明。
C'est de fait pour moi un honneur et un immense privilège de me trouver ici et d'être l'hôte de cette impressionnante manifestation de paix en Sierra Leone.
站在此处,主持这一畏的仪式,宣布塞拉里昂和平的到来,我感到十分荣幸。
En tant que Roi, il a défendu les riches traditions musulmanes de la Malaisie avec grâce et vénération, tout en se dévouant également à la fonction publique.
作为国王,他仁慈和畏地维护了马来西亚的丰富穆斯林传统,同时致力于公共事务。
Le formidable déploiement de force par la police indonésienne a eu l'effet dissuasif prévu sur les fauteurs de trouble éventuels et a permis d'assurer la sécurité publique.
印度尼西亚警察畏的武力显示,对可能的麻烦制造者具有预期的威慑作用,并确保了普通民众的安全和保障。
Nous n'ignorons pas le respect avec lequel l'espace et les corps célestes ont été traités par nos ancêtres, ainsi que par les générations qui se sont succédé.
我们都熟悉我们的先辈——可以说类历史上的每一代
——
以何种的
畏心情看待外层空间和星体的。
Craignez votre Seigneur qui vous a créés d'une personne unique, et d'elle son épouse, et qui des deux a fait foisonner profusion d'hommes ainsi que de femmes.
你们当畏你们的主,他从一个
创造你们,他把那个
的配偶造成与他同类的,并且从他们俩创造许多男
和女
。
Dieu le Tout-Puissant a dit : « Que la haine ne vous engage point à commettre une injustice. Soyez justes : la justice tient de près à la piété ».
至高无上的真主说:“你们绝不要因为怨恨一伙而不公道,你们当公道,公道
最近於
畏的”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。