1.Le complément d’objet direct devient le sujet du verbe passif.
直接宾语变成被动时态动词的主语。
2.Même au passé, on ne se refait pas.
即使其过去时态,祈使句。
3.Les temps « simples », ce sont les temps qui n’ont pas d’auxiliaire être ou avoir.
简单时态,就用助动词的变位。
4.Nous nous sommes mis en route de bonne heure pour y arriver avant la nuit.
有现在时(即英语定式的一般式)和过去时(即完成式)两种时态。
5.Avec un temps composé (passé composé, conditionnel passé, plus-que-parfait, etc.), il se place devant l’auxiliaire.
-- 在复合时态中(过去完成时、条件式过去时、愈过去时等)位于助动词前。
6.Il n'est fait aucune obligation aux États, qui “peuvent” ou “pourraient” faire quelque chose.
一切都强制性的:动词的时态都条件式—国“可”或“可能”作某事。
7.- après le verbe à un temps composé (en général ) s'il s'agit d'un adverbe de lieu, de temps.
(通常)在复合时态的动词后面接地点或时间副词时。
8.- entre l'auxiliaire et le participe à un temps composé s'il s'agit d'un adverbe de quantité ou de qualité.
复合时态中的助动词和过去***词间有一个数量副词或品质副词时。
9.Cuisiner: Bien sur!Et j'aurais a le faire,si je n'avais pas eu tant de monde autour de moi dans les cuisines.
这句为什么用先将来时和未完成过去式?由于时态会,我道怎么翻译。
10.Le plus-que-parfait indique un fait passé (c'est donc un temps du passé), ce fait est antérieur à un autre fait, passé lui aussi.
愈过去时用来描述一种发生在过去的动作(即,属于过去时态)。
11.J'ai utilisé le temps présent de l'indicatif partout, en fait, je crois que d'autres modes soient meilleurs, comme la condition ou le subjonctif.
我都用了直陈式现在时,我想应该别的时态才合适的,比如条件式或者虚拟式才好。
12.Malgré que l’alphabet français contienne aussi 26 lettres, les autres aspects tels que le vocabulaire, la grammaire, les temps représentent de grandes différences.
虽然,法语的基本字母26个,但在词汇、语法、时态等许多方面都和英语有很大的区别。
13.J’utilise l’indicatif présent tout le temps, même pour le passé et le futur.Parfois j’utilise le temps approprié, mais la conjugaison est un cauchemar.
比如无论过去或将来的事,经常全都用现在时,偶尔记得用对相应的时态,动词变位就有问题了。
14.Pour l'anglais c'est plutôt le contraire, plus on apprendl'anglais plus on se rend compte que ce n'est pas aussi simple qu'on le pensait.
而英语相反,一开端消懂任何语法就能够出简单的句子,但越往后学更加现英语的时态语法仍很费事的。
15.Observez les verbes conjugués: à quoi correspond l'utilisation de l'imparfait, du passé simple et du présent de l'indicatif?Relevez un exemple pour chacun des temps analysés.
观察变位后的动词:在什么情况下使用未完成时,简单过去时和陈述句的现在时?每个时态请举一个例子.
16.On a déjà eu l'occasion de parler du plus-que-parfait, mais je constate que beaucoup de visiteurs arrivent sur mon blog après avoir cherché « plus-que-parfait » dans baidu.
我们已经聊天了愈先过去时这个时态,但很多来到我的博客的发民因为他们白度了”plus que parfait »来的。
17.C'est la transcription des paroles prononcées, écrites ou pensées, mais sans les embrayeurs du discours citant, et avec une modification du temps des verbes (passage au passé le plus souvent).
18.Pour éviter toute confusion, le Comité consultatif demande au Secrétariat de ne pas utiliser le passé pour décrire des activités qui seront entreprises ultérieurement ou ne sont pas encore achevées.
为了防止混乱,咨询委员会请秘书处要采用过去时态来明今后将要进行的或尚未完成的活动。
19.En revanche, et en dépit – ou à cause ? – des temps grammaticaux dont elle use, le temps de la littérature est celui d'un éternel présent, répétable, et qui ne vieillit pas.
相反,无论考考虑作品中所用的时态,文学的时间恰那永恒的、重复着的、死的“现在”。
20.En effet, il faut bien connaître le grammaire de la langue pour bien parler et écrire, même pour faire les phrases les plus simples, ce qui n'est pas le cas pour l'anglais par exemple.