Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
Cependant, nous nous débattons toujours dans les affres que nous a légué le totalitarisme.
然而,我们仍然在努力克服极权主义的消极遗产。
La faction militaire de l'UNITA représente un des derniers vestiges du totalitarisme en Afrique.
安盟的军事派别非洲极权主义的最后堡垒之一。
Pendant longtemps, le régime soviétique totalitaire a caché ses horreurs derrière le rideau de fer.
在很长一段时间里,极权主义政权将其恐掩盖在铁幕的阴影之下。
Les terroristes au Népal propagent la violence au nom de l'idéologie dépassée, rejetée et ratée du totalitarisme.
在尼泊尔的恐以极权主义之名传播暴力,而极权主义已经过时,受到否定,
行不通的。
Le Népal a derrière lui une longue histoire de lutte politique contre des régimes totalitaires ou autocratiques.
尼泊尔具有悠久的反极权或专制政治斗争的历史。
Rehabilitation Centre for Victims of War Totalitarian Regime, Balti (République de Moldova); aide médicale, sociale, juridique.
战争和极权制度受害者康复中心,Balti,摩尔多瓦共和国;医疗、社会和法律援助。
La période post-totalitaire a été très difficile pour la Géorgie ainsi que pour tous les pays de l'ex-Union soviétique.
极权主义后时期对格鲁吉亚说同对其它所有前苏维埃国家一样都非常艰难。
La pauvreté, les inégalités extrêmes et la corruption publique ont alimenté des régimes autoritaires et la violence pendant des décennies.
贫穷、极度的不平等和公开的腐败,几十年助长了极权统治和暴力。
Nous souhaitons que les victimes de l'Holodomor et d'autres crimes des régimes totalitaires empêchent le monde de répéter de telles catastrophes.
我们愿大饥荒和各种极权主义政权其他罪行的受害者将使世界免遭重蹈这类灾难的覆辙。
La souveraineté ne doit pas être comprise comme un droit absolu ni être employée pour se mettre à l'abri de toute intervention externe.
不应将主权理一种极权,作
不允外界干预的挡箭牌。
En tant que modèle de ce monde, fondé sur la relativité et ambiguïté des choses humaines, le roman est incompatible avec l’univers totalitaire.
作这个世界的模式,小说
建立在人类生活相对性和模糊性的基础上的,与极权专制水火不相容。
La Vérité totalitaire exclut la relativité, le doute, l’interrogation et elle ne peut donc jamais se concilier avec ce que j’appellerais l’esprit du roman.
极权真理排斥相对性、怀疑、质询,与我所称的小说精神格格不入。
S'étant délivrée d'un régime totalitaire et modernisée, la Pologne est particulièrement bien placée pour comprendre les besoins des pays engagés sur une voie similaire.
波兰摆脱极权政权和执行国家现代化任务方面的经验,使我们特别理走上类似道路的国家的需求。
L'observatrice d'Interfaith International a évoqué l'absence de justice dans les pays soumis à un régime totalitaire, en citant l'exemple du Cambodge et de l'Union soviétique.
宗教间国际观察员谈到极权主义政权的国家司法不健全的问题,并提到柬埔寨和苏联的例。
La famille, sous ses diverses formes, a résisté aux nombreux problèmes posés par des visionnaires utopistes, des despotes et des États totalitaires de différentes sortes.
各种组合形式的家庭顶住了自形形色色乌托邦式的空想家、暴君和极权主义国家的种种挑战。
Contrairement à la plupart des catastrophes de ce genre, cette famine n'a pas été le résultat d'une catastrophe naturelle mais des actes d'un régime totalitaire.
同大多数此类灾难不同的,这场饥荒不
自然灾害造成的,而
极权主义政权的行动所导致的。
Le régime totalitaire a brisé les rêves de la révolution hongroise et s'est cruellement vengé lorsqu'il a repris le pouvoir à la tête de chars étrangers.
极权主义政权粉碎了匈牙利革命的梦想,并且在外国坦克支持下,重新上台的极权主义者采取了残酷的报复手段。
Il est impératif de voir cette idéologie sous son véritable jour : une conception aussi impitoyable et intransigeante que celle des idéologies totalitaires des siècles passés.
我们必须清楚看到这一意识形态的实质:其心态的残忍和不妥协性与其数世纪之前的极权前辈如出一辙。
Nous sommes ici réunis pour montrer, dans toute l'ampleur de l'occasion qui nous est offerte, comment la perversion totalitaire a coûté des millions de précieuses vies.
我们今天汇聚在这个庄严的场合,要反思极权主义的罪恶如何夺走了数百万人的宝贵生命。
En Ukraine, cette période est dite Holodomor (meurtre par la faim) car elle découle des décisions politiques délibérément meurtrières prises par le régime totalitaire de Staline.
在乌克兰,这场饥荒称“借饥饿杀戮”,因
它
极权主义的斯大林政权蓄意谋杀性的政治决定所导致的。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,部
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。