Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人蹒跚。
Ce vieil homme marche d'un pas lourd .
这个老人蹒跚。
Mais le processus reste très lent et compliqué.
然,这一进程仍十分缓慢、
蹒跚。
Qu'il ne soit pas dit que la communauté internationale a abandonné le peuple du Timor-Leste.
不要让人说国际社会任凭东帝汶人民蹒跚行。
Et, une fois encore, le processus de paix a trébuché du fait de l'intransigeance d'Israël.
由于以色列的不妥协立场,和平进程蹒跚不前。
Les pays nord-africains demeurent toutefois handicapés par leur base d'exportation limitée.
还有,北非各经济体仍然因出口基地狭小蹒跚。
Après s'être heurtée à maints obstacles, l'économie mondiale se trouve au bord d'une grave récession.
在面临无数挑战之后,世界经济蹒跚,走到了全球经济严重下滑的边缘。
Nos efforts bilatéraux pour parvenir à un règlement négocié avec le Bhoutan se sont avérés lents et entrecoupés.
们与不丹寻求谈判解决的双边努力进
缓慢,
蹒跚。
Le climat s'est notablement amélioré. Les premiers pas - qui sont toujours les plus douloureux - ont été franchis, cahin-caha.
向前跨出了蹒跚的第一,总是最痛苦的第一
。
Dans le monde entier, des pays sont ébranlés par les conséquences qui en découlent et réclament une action immédiate et urgente.
世界各国因由此产生的后果蹒跚不前,并要求采取紧迫和直接的行动。
Cette situation est essentiellement due à la fragilité du processus de paix, à l'instabilité des conditions de sécurité et à l'absence d'un soutien extérieur.
造成这种情况的主要原因是和平进程蹒跚,安全情况变化不定,外部支持非常欠缺。
La lenteur de la dissolution des groupes armés illégaux sape toute avancée dans les autres domaines, en particulier le démantèlement de l'économie de la drogue.
解除非法武装团伙武装的进程蹒跚,妨碍了其他部门,尤其是摧毁毒品经济方面的
。
Je souhaite également remercier tous nos partenaires des collectivités locales et de la communauté internationale, sans lesquels cette Mission aurait échoué ou aurait été ralentie.
还想感谢当地和国际社会的所有伙伴,没有他们,本特派团就
蹒跚甚至无果
终。
Ces estimations illustrent le fait que, dans chaque région, il y a des pays qui se débrouillent bien et d'autres qui connaissent une croissance très lente.
这些估计数字反映出的事实是,在每个区域都有一些国家成绩斐然,另一些国家增长蹒跚。
Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.
这些国家往往脆弱,在贫穷的重压下蹒跚,通常无力胜任重建遭受多年破坏
满目疮痍的家园这一艰巨的任务。
Une économie défaillante n'était pas porteuse de paix; et sans une économie palestinienne viable, les chances de voir se concrétiser à bref délai la solution prévoyant la création de deux États s'amenuisaient.
一种蹒跚的经济无助于和平,缺乏生命力的巴勒斯坦经济冲淡了在不久的将来实现两个国家并存的
前景。
Il n'empêche que le Timor-Leste étant la nation la plus jeune et la moins développée d'Asie, il est comme un enfant en âge de marcher qui vient de faire ses premiers pas.
但是,作为亚洲最年轻、水平最低的国家,东帝汶还有如一个蹒跚学
的孩童,虽已迈出了可喜的第一
,但仍有摔倒的可能。
Les pesticides se trouvent souvent à la portée des enfants dans les zones rurales mais ils peuvent aussi être découverts par les tout-petits lorsqu'ils commencent à explorer la maison, les abris de jardin et les garages.
乡村地区儿童往往易接触到农药,但一些蹒跚起的幼儿也有可能在家中、花园工具棚或汽车库内接触到农药。
Cette année a été marquée par plusieurs crises et difficultés : catastrophes naturelles et anthropiques, économies chancelantes, crise financière, hausse des prix du carburant et des denrées alimentaires, effets du changement climatique, guerres et tensions locales.
今年生了一系列的挑战和危机:天灾人祸、
蹒跚的经济、金融动荡、粮价和油价上涨、气候变化的影响、地方性战争和紧张局势。
Entre-temps, un processus de paix hésitant au Burundi s'est traduit par le fait que plus de 300 000 réfugiés burundais et presque 400 000 personnes déplacées à l'intérieur du territoire n'entretiennent que peu d'espoir de regagner leur foyer dans un proche avenir.
同时,布隆迪的和平进程蹒跚,意味着逾300 000名布隆迪难民和近 400 000名国内流离失所者近期返回家园的希望仍不大。
S'il incombe principalement aux gouvernements nationaux d'amener les progrès, la communauté internationale doit néanmoins apporter son aide en créant un climat qui permette aux pays en développement de marcher non plus d'un pas hésitant mais d'un pas assuré vers le développement.
尽管国家政府承担着确保进的首要责任,但是国际社会必须提供帮助,创造环境,使
中国家能够一改蹒跚
,稳
走向
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向
们指正。