1.La tâche sera assurément complexe, astreignante et, parfois, redoutable.
会是项复杂、集中和有时令人畏惧的工作。
2.En astreignant les cadres et responsables à des stages d'orientation et de perfectionnement.
对管理人员提出硬性的上岗和培训求。
3.Toutefois, des progrès importants ont été réalisés dans plusieurs domaines, et nous avons établi un programme astreignant pour l'avenir.
但在领域也取得了很进展,而且我们已为未来制定了求很高的议程。
4.Sur aucun continent il n'est aussi important de concentrer nos efforts pour ces programmes difficiles et astreignants qu'en Afrique.
没有哪陆会比非洲那样需我们艰巨而棘手的议程结合起来。
5.Nous nous félicitons des offres des États Membres consistant à fournir des juges internationaux car il s'agit d'une tâche très difficile et astreignante.
我们欢迎会员国主动提出派遣国际法官,因为是非常困难和富有挑战性的工作。
6.Les trois mois qui ont suivi cette journée ont été la période la plus extraordinaire et astreignante dans les annales de l'Assemblée générale.
那天之后的三月结果成为会历史上最为特别和求最高的时期之。
7.Le Comité espère sincèrement que, durant le second semestre, la grande majorité des Membres des Nations Unies apporteront leur contribution pour appliquer cette résolution fort astreignante.
委员会真诚希望,在今年下半年,联合国会员国为实施项求很高的决议尽自己的力量。
8.En d'autres termes, un cadre ambitieux ayant des éléments juridiques étendus et astreignants nécessitera probablement plus de ressources qu'un cadre essentiellement volontaire n'ayant pratiquement pas d'éléments juridiques.
9.A une époque de réformes continuelles des pouvoirs publics locaux, leur gestion financière est probablement l'une des tâches les plus astreignantes et les plus difficiles à mener à bien.
在当今地方政府经历不断改革的时期,地方的财政管理问题也许是求最高、最难于正确处理的问题。
10.Nous voudrions aussi féliciter l'Ambassadeur Lavrov pour sa gestion efficace du Conseil au cours du mois précédent, qui a été particulièrement astreignant.
我们还祝贺拉夫罗夫使在特别繁忙的上月主持了安理会工作。
11.Lors de l'établissement du nouveau règlement provisoire du personnel, le Bureau de la gestion des ressources humaines a suivi la pratique décrite ci-dessus, tout en s'astreignant à respecter des délais assez courts.
人力资源管理厅在编写新的《暂行工作人员细则》过程中尽管时间有限,但仍然遵循了上述惯例。
12.On a reconnu que la procédure en matière d'utilisations essentielles était extrêmement complexe, astreignante et longue; en conséquence, le groupe considérait qu'il fallait traiter la question en faisant preuve d'une certaine célérité.
家承认必用途程序极为详细、求高和耗时,为此,接触小组敦促应尽快处理该议题。
13.Le CLADEM indique que la majeure partie des services publics ne dispensent toujours pas de conseils avant et après avortement plus de quatre années après l'entrée en vigueur de l'arrêté les y astreignant.
14.La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient travailler.
新西兰提及为照顾最弱势的公民,尤其是那找不到工作、患病或不能从事工作的人作出的艰辛努力。
15.Il le faut non seulement pour économiser du temps et des ressources, dont nous manquons tous, mais surtout parce qu'il s'agit d'une tâche urgente et astreignante qui doit représenter, pour l'Organisation, une mission prioritaire.
16.La Nouvelle-Zélande a rappelé le travail astreignant qu'elle avait accompli pour veiller sur ses citoyens les plus vulnérables, en particulier ceux qui ne pouvaient pas trouver de travail, étaient malades ou ne pouvaient pas travailler.
新西兰提及为照顾最弱势的公民,尤其是那找不到工作、患病或不能从事工作的人作出的艰辛努力。
17.Le succès des institutions de financement informelles chez les femmes est principalement consécutif à la souplesse des critères d'accès aux crédits, notamment les facteurs de proximité et de solidarité qui les caractérisent, ainsi que l'absence de barrières juridico-administratives astreignantes.
18.Le fait d'exiger de ces personnes qu'elles satisfassent aux normes plus astreignantes que doivent respecter les membres de la force publique, permettra de rétablir la confiance de la communauté dans son ensemble dans ceux qui sont directement chargés de sa protection.
只有人承担责任,遵守对执法人员提出的较高标准,才有可能让普通社区恢复对直接负责保护他们的人的信任。
19.Le dialogue entre les membres du Conseil du sécurité et les ministres africains sur des questions intéressant l'Afrique est une bonne chose car il montre que les deux parties veulent trouver des solutions, quelque difficiles et astreignantes qu'elles soient.
20.Un plan d'organisation des carrières est également en cours d'élaboration dans la Section, qui permettra d'ouvrir des perspectives de promotion aux juristes adjoints et, ainsi, de susciter des candidatures et de conserver les titulaires de ces postes aux fonctions forts astreignantes.