pron. rel. [无性数变化, 一般都有先行词, 指人或物, 相当于de qui, de quoi, duquel, de laquelle, d'où等] A[状语] 1[表示来源、取出、离开等, 相当于d'où] la chambre~je sors我走出的那间房间 les mines~on extrait la houille人们采煤的那些矿◇<转>[表示出身等]: la famille~il sort他出身的那个家庭 la classe sociale~il est issu他出身的那个社会阶层
2[表示方法、工具、因素、方式等] le coup~il fut frappé他挨到的那一下 la manière~elle est habillée她穿衣的方式◇[相当于au sujet de qui, au sujet de quoi]: cet homme~je sais qu'il a été marié我知道已经结婚的那人
B[表示目的、对象] 1[间接宾语] l'homme~je parle我所讲的那个人 C'est un événement~je me souviendrai toute ma vie. 这是我终生难忘的一件事。 [先行词是 pron. indéf. rien、personne等, 或指示代词ce等]: Il n'y a personne~il dise du bien. 没有一个人他是的。 Il n'y a rien~il n'ait fait mention. 没有一点他没有提到的。 Au marché, on trouve tout ce~on a besoin. 在市上我们可以找到所需要的一切。
2[ a. 语] C'est ce~je suis fier. 这是我所骄傲的。 l'ami~il est jaloux他所嫉妒的朋友 Voilà ce~il est responsable. 这就是他应该负责任的事。
C[名词语] 1[表示所有、性质、材料等, 名词或代词的语] des pins géants~les cimes se perdent dans les nuages高入云端的巨松 la maison~on aperçoit la façade人们望见正面的那幢房子◇[应避免的法]: a应避免在从句中和一个主有词同, 例如: 不应la personne~le cartable de son fils a été perdu, 而应 la personne~le fils a perdu le cartable(儿子丢失了书包的那个人) b应避免在从句中和一个人称代词同, 例如: 不应l'enfant~les parents l'ont amené, 而应 l'enfant que ses parents ont amené(由父母碭来的那个孩子) c应避免从属于以介词开头的语, 例如: 不应l'homme~je compte sur l'aide, 而应 l'homme sur l'aide de qui je compte(我指望他帮忙的那个人)
2[表示整体的一部分, 做充当主语或直接宾语的数词的语] des livres~j'ai gardé une dizaine我保留下十来本的那些书◇[引出无动词的分句]: la personne~mention ci-dessus上述的那个人 être condamné à deux mois de prison~un avec sursis被判两个月徒刑, 其中一月缓期执行 Quelques-uns étaient là, ~votre père. 当时有几个人在, 其中就有您父亲。