Elles ont immanquablement réussi à faire comprendre qu'elles n'étaient plus disposées à le faire.
今天他
已经毫无疑问和成功地表明,他

意再这样继续下去。
可避免地, 必然地;
变地, 总是;
;
可避免地;
能否认地,
可辩驳地;Elles ont immanquablement réussi à faire comprendre qu'elles n'étaient plus disposées à le faire.
今天他
已经毫无疑问和成功地表明,他

意再这样继续下去。
Les différents taux de recouvrement des coûts indirects reflètent immanquablement ces variations de structure.
间接费用
回收率
同,
得
体现这些结构上
差异。
Cela aura immanquablement des retombées sur les pays voisins, en particulier la Jordanie.
这势必波及
国,特别是约旦。
Le processus de relèvement sera immanquablement complexe et délicat.
恢复进程肯定是复杂和微妙
。
Mais les crises ne se transforment pas immanquablement en tragédies.
但是,危机并
一定酿成悲剧。
Nous ne pensons pas que les faits du passé doivent immanquablement se reproduire à l'avenir.
我
认为,历

况今后
一定会重演。
Toutes ces manifestations sont immanquablement source d'instabilité.
所有这些肯定是
稳定
根源。
Si nous échouons, nous mettrions immanquablement notre organisation dans une situation très grave.
如果我
未能做好这项工作,我
无疑就会将本组织置于严重困境之中。
Sans une décision politique sur le fond, les réformes seront immanquablement superficielles et mineures.
没有全面
政治决策,就只能进行表面
、装饰性
改革。
L'impunité traduit immanquablement un dysfonctionnement à l'intérieur de l'État qui va bien au-delà du système judiciaire.
法
治罪必然体现出一种远超出司法系统
国家内部
机能
良状况。
L'ouverture des marchés stimulera immanquablement les investissements dans les pays africains et attirera les investissements étrangers.
市场开放肯定将刺激非洲国家
投资,并吸引外国投资。
Si ces problèmes fondamentaux ne sont pas réglés, les mouvements politiques radicaux continueront immanquablement à faire des adeptes.
倘若这些基本问题得
到解决,则对激进政治纲领
支持无疑地将继续存在。
Ceci veut dire que si nous tirons constamment les leçons du passé, nous gagnerons immanquablement plus dans l'avenir.
意思是
断总结过去
经验,才能取得新
成果。
Si l'on ne parvient pas à arrêter les quatre fugitifs encore en fuite, d'autres retards se produiront immanquablement.
未能逮捕其余四名逃犯,将
可避免地导致进一步拖延。
Cette expansion conduira immanquablement à une militarisation de l'espace, si des mesures de prévention ne sont pas prises.
如果
采取制约措施,这一增长将导致外层空间
武器化。
Cependant, si cette pêche additionnelle utilise les techniques actuelles, elle entraînera immanquablement une augmentation des captures inopportunes d'autres espèces.
然而,如果采用现有
捕捞技术,这只能在其他鱼种副渔获增加
良后果下实现。
Cela gonflerait la vague croissante de violence - au lieu de l'endiguer - dont les civils innocents sont immanquablement les principales victimes.
它将促进而非制止暴力上涨,而首当其冲
总是无辜平民。
Immanquablement, le volume des échanges a continué d'augmenter alors même que les besoins en matière de sécurité se sont accrus.
可避免
是,贸易量在继续增长,安全需求有所增加。
La stagnation de l'effort d'investissement a conduit immanquablement au rétrécissement de l'offre d'emplois permanents dans tous les secteurs hormis l'agriculture.
萧条
投资
可避免地导致除农业外所有部门长期就业
减少。
Les réalités géopolitiques de la région ont immanquablement des retombées positives ou négatives sur les réformes et le développement des États.
一个国家任何真正
改革和发展都会受到其所在区域
政治和地理现实
正面或负面影响。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我
指正。