Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.
对恐怖分子
绥靖将与当今历史潮流背道而驰。
适宜,
恰当;没礼貌, 失礼
恰当
言行;失礼
言行
话 法 语 助 手
连贯,无联系,结构松散,缺乏条理;
谬,
,
合逻辑;
清,模棱两可,暧昧;
像真
, 未必确实
,
可靠
;
熟练,
灵巧,笨拙;
谬
,

,
诞
;Chercher des excuses aux terroristes serait une incongruité aujourd'hui.
对恐怖分子
绥靖将与当今历史潮流背道而驰。
On serait d'ailleurs en droit de s'étonner de l'incongruité qui consiste à mentionner nommément Israël en termes négatifs alors qu'il lui est demandé de se joindre au consensus sur la création d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient.
人们一定会问,在呼吁以色列加入中东无核武器区
协商一

时,又单单将以色列打入另册,这样做是否合适。
Ces incongruités ont incité le Comité à envisager d'autoriser les États parties à combiner leurs deuxième et troisième rapports périodiques en un seul document, qui devrait être soumis à la date prévue pour la présentation du troisième rapport périodique.
这些
协调
情形导
委员会考试让缔约国将其第二和第三次定期报告合并为单一文件,在提交第三次报告
截止日期以前提出。
Dans d'autres cas de soumission tardive, cependant, le Département se trouve souvent face à un dilemme : faire respecter strictement le système des créneaux et encourir le reproche de ne pas ménager aux départements auteurs le temps d'établir les rapports, ou consentir à une soumission tardive par tel département auteur et se trouver en présence de cette incongruité que tel document soumis à temps (c'est-à-dire dans les délais négociés, mais moins de 10 ou 8 semaines avant la réunion) et traité en temps voulu (quatre semaines) serait néanmoins distribué tardivement (moins de six semaines avant la réunion).
但是,对于其他迟交
情况,大会部经常陷入两难
境地:如果严格执行时间档制度,文件编写部门会抱怨没有足够
时间编写报告,但是如果与文件编写部门就时间档问题协商后准许推迟提交期限,就会出现一种奇怪
情况,即文件按时提交(即按照协商后确定
期限提交,但是比会议提前
到10个星期,甚至
到8个星期),按时处理(在4个星期内),但是印发延迟(比会议提前
到6个星期)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。