J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人。
J'ai peur de tomber dans l'oubli.
我怕被世人。
Pardonnez -moi cet oubli!
对此疏忽我感到抱歉!
Cette amitié fondée sur l'oubli demeure cependant fragile.
种友谊
建立随着
,仍然是脆弱
。
Ce n'est pas un oubli, mais bien une erreur.
不是什么疏忽, 而确是错误。
J'ai un oubli, quel est votre nom?
我一时了, 您叫什么名字?
Mais l'oubli qui le conditionne ainsi n'est qu'un subterfuge de la mémoire.
但是,限定此[运动之
],只不过是记忆
藉口。
Et dormir dans l’oubli comme un requin dans l’onde.
沉睡于却如鲨鱼于波浪。
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底!
Je vous demande pardon pour l’oubli de notre rendez-vous.
我了与你
约会,请原谅。
Georges de la Tour meurt le 30 janvier 1652, et tombe alors dans l'oubli.
乔治.德.拉.图尔死于1652年1月30日,死后旋即被世人。
L'absence de l'être aimé laisse derrière soi un lent poison qui s'appelle l'oubli.
爱人离去往往留给对方一种被称之为
记
慢性毒药。
En cas d'oubli, elles ont ainsi toute la journée devant elles pour se rattraper.
如果她们记了,它们会每天在她们面前晃来晃去直至吃了为止。
Nous ne saurions laisser cette tragédie tomber dans l'oubli.
我们永远不能让他们悲剧被
。
Oui pour le pardon, disons-nous au Sénégal, mais non à l'oubli et à la manipulation.
在塞内加尔,我们说,是,我们会原谅,但我们不会
却或者同意被操纵。
L'omission de l'adjectif "physique", à l'alinéa g), résulte sans doute d'un oubli.
定义(g)中省略“自然”一字大概是忽略造成。
Le risque est alors que le traité tombe dans l'oubli.
在种情况下,条约有被
危险。
Nos îles du Pacifique sont depuis trop longtemps victimes de l'oubli.
长期以来,我们太平洋岛国一直遭受歧视。
Jamais, en aucune circonstance, nous ne permettrons que cette terrible tragédie ne tombe dans l'oubli.
我们在任何情况下都不允许却
一可怕
悲惨事件。
Réconciliation ne signifie ni oubli, ni impunité mais respect de la justice.
和解不意味着
记或有罪不罚。
Il semble aussi que les questions de politique macroéconomique soient tombées dans l'oubli.
另外宏观经济政策问题似乎也被人们抛到脑后。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。