Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
这种超自然的赋权现象,使酋长的政治权力圣不容亵渎。
Ces attributs surnaturels sanctifiaient le pouvoir politique des chefs.
这种超自然的赋权现象,使酋长的政治权力圣不容亵渎。
Mais dans un sens plus large, nous ne pouvons pas consacrer, nous ne pouvons pas sanctifier cette terre.
但是,从更广泛的意义上来说,这块土地我们不能够奉献,我们不能够圣化,我们不能够化。
Aucune promesse faite sur cette terre ne fut plus pure: la candeur d'Eugenie avait momentanement sanctifie l'amour de Charles.
天下没有别的誓言比这更纯洁:欧叶妮的天真时使夏尔的爱情也变得
圣
。
Le résultat de ces luttes déterminera si la noble expérience qu'incarnent les salles sanctifiées de l'ONU aura réussi ou échoué.
这些斗争的结果将决定 联合国这些圣大殿所体现的崇高试验成功与否。
Souviens-toi du jour du sabbat pour le sanctifier. Pendant six jours tu travailleras, et tu feras tous tes ouvrages. Mais le septiè
不可妄呼上主你天主的名;因凡妄呼
名的人,上主决不让
们免受惩罚。 三、不可妄用天主的圣名。
Je n’ai jamais vu de vie plus recueillie, plus solitaire, plus laborieuse et plus sanctifiée que celle de la maison du peintre romain.
我还从没见过能有谁的家庭比这位罗马老画家的更安静、寂寞、清苦、虔信。
Pis encore, une de ces résolutions sanctifierait un rôle privilégié pour les cinq membres permanents, en tant qu'entité et en tant que membres individuels.
一个这样的决议甚至认可五个常任理事国无论是作
一个实体,还是作
个别成员的特权作用。
3 Dieu bénit le septième jour, et il le sanctifia, parce qu'en ce jour il se reposa de toute son oeuvre qu'il avait créée en la faisant.
3 赐福给第七日,定
圣日,因
在这日
一切创造的工,就安息
。
Celui qui commet un acte terroriste estime qu'il n'y a pas d'innocents compte tenu de la justesse d'une cause sanctifiée par le sacrifice ultime et la promesse du martyre.
全球恐怖主义行者相信
们的事业是
圣的,最终的牺牲使
们有希望成
殉道者,因此就没有无辜者。
Autre exemple: lors d'un tournoi sportif intertemples, la majorité des Jats ont refusé de manger de la nourriture sanctifiée (Langar) au motif qu'elle avait été préparée par des Chamaars, membres d'une caste inférieure.
另一个报告的案例发生在一次教会间体育锦标赛期间,大多数Jat种姓的人拒绝圣食(Langar),因这是由低等种姓Chamaars准备的。
Le problème est que, comme tout autre peuple autochtone, les Palestiniens ont sanctifié le pays de leurs aïeux, dans lequel ils ont vécu des milliers d'années; comme tout autre peuple, il peut être extrêmement inébranlable.
问题是,同任何其土著人民一样,巴勒斯坦人民认
们居住
几千年的祖先的土地是
圣不可侵犯的;同任何其
人民一样,
们的意志是坚不可摧的。
Les chefs d'État ou de gouvernement ont réaffirmé l'engagement du Mouvement envers la Charte des Nations Unies et ont souligné la nécessité de préserver et promouvoir le caractère central et sanctifié de ses buts et principes.
国家或政府首脑重申不结盟运动支持《联合国宪章》,并强调必须维护和促进其原则和宗旨的中心地位和圣性。
Le premier paradoxe est que ce week-end, comme certains commentateurs l'ont fait remarquer, est l'un des week-ends les plus sanctifiés dans le monde : la Pâque juive, le Vendredi Saint, Pâque.
第一大怪事是,正如若干发言代表指出,这个周末是全世界最圣的周末之一:逾越节、受难节、复活节。
Car pendant six jours Jéhovah a fait le ciel, la terre, la mer et tout ce qu'ils contiennent, et il s'est reposé le septième jour : c'est pourquoi Jéhovah a béni le jour du sabbat et l'a sanctifié.
因上主在六天内造
天地、海洋和其中一切,但第七天休息
,因此上主祝福
安息日,也定
圣日。
L'intransigeance d'Israël et sa résolution préconçue d'avoir recours à une politique du recours excessif à la force - sans se soucier des résultats catastrophiques et des mesures de représailles et de revanche associées à la haine - dans l'espoir de sanctifier son occupation, ont envenimé la situation.
以色列不顾灾难性后果和与仇恨相联系的报复而使用的过度武力政策表现它的强硬和预定决心,它这样做是希望将占领合法化,但却造成局势恶化。
Je fais référence à ce qui a peut-être bien été le point culminant de quelque quatre siècles d'horreurs commises au nom de la prospérité matérielle, alimentées par l'appât du gain et la soif de pouvoir, souvent sous le prétexte de mener une mission civilisatrice d'inspiration prétendument divine et même sanctifiée plus tôt par un édit papal.
我指的是在很大程度上可谓是大约四个世纪以来受贪婪和权力欲望驱使,常常以执行开化使命幌子,
追求物质利益而实施的种种登峰造极的不齿行径,而这种开化使命却被说成是天意,甚至更早时候是由教皇谕令批准的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。