Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可
不准确或较为
。

性

性 Fr helper cop yright
;
体
;
性;
;Sinon, il y a un risque d'imprécision ou de subjectivité.
否则,就有可
不准确或较为
。
D'autre part, un participant a souligné le risque de subjectivité des modèles.
另一方面,一位与会者指出研究人员在制模工作中也有可
作出

判断。
Également préoccupante était la subjectivité dans le recours à des contre-mesures.
应用反措施



也令人感到关切。
Toute évaluation à ces égards risque donc d'être entachée d'une certaine subjectivité.
因此,对这些参数作任何评估,都可
具有一


性。
Cependant, la détermination de ces obligations centrales supposait une certaine subjectivité.
然而,在确
这些核心义务时会有一




性。
Par exemple, les méthodes d'évaluation des biens incorporels sont entachées d'incertitude et de subjectivité.
例如,在无形资产方面,估值方式有很大
不确
性和
性。
La réalité politique est souvent tributaire de la subjectivité quels que soient les faits et les arguments.
看法常常是起作用
唯一政治现实,而不论事实和
点如何。
Il fait valoir en particulier qu'une approche scientifique de la « subjectivité » des acteurs du marché pourrait être fructueuse.
文中还特别指出,如
采用科学
方法来评估市场参与者
“
性”,将会有帮助。
Dans un monde où les forces sont inégales, une part de subjectivité peut entrer dans l'établissement des priorités.
在一个力量不均等
世界中,制
优先事项时可
会有
成分。
Lorsque les candidatures sont examinées par le département ou le bureau, il existe également un risque de subjectivité.
当部厅审查申请人时,也可
出现
性。
Le psychologue analyse à travers la personnalité, la subjectivité, le discours, le langage non verbal la révélation de la vérité.
心理学家从个性、
性、语言和非语言
交流中分析揭开事实真相
方式。
Toutefois, il importe d'éviter que les directeurs de programme fassent preuve de subjectivité et commettent des abus de pouvoir.
但是,必须避免方案管理人员采用
标准和滥用权力
行为。
La subjectivité sociale originelle et essentielle de la famille précède la société civile et l'État, elle leur sert de socle.
家庭从一开始就具有基本
社会
性,这一点先于公民社会和国家,并构成公民社会和国家
基础。
Il a été suggéré de supprimer les mots “si possible” parce qu'ils laissaient donc ouverte la possibilité d'abus et de subjectivité.
建议删除“在可
情况下”一语,因为该用语因此而开启了滥用和
行事
可
性。
La subjectivité, l'arrogance et l'hypocrisie qui marquent l'attitude du représentant américain lui font oublier le gaspillage des ressources financières de l'Iraq.
美国代表采用双重标准,狂妄傲慢,而且毫不掩饰其虚伪态
,这说明,他并不了解将伊拉克人民超过110亿美元
资金转移到所谓补偿基金这种挥霍伊拉克资产
行为。
Une telle campagne ne saurait laisser de place à la subjectivité ou à l'application du principe de « deux poids, deux mesures ».
在打击恐怖
义
工作中不容许
关性或双重标准。
On a expliqué que l'expérience de certains pays montrait que l'appel d'offres restreint ouvrait la voie aux abus et à la subjectivité.
解释说一些法域
经验表明,限制性招标为滥用和
行事开启了方便之门。
Sinon, on injecterait dans la procédure d'évaluation des offres un degré de subjectivité excessif qui ouvrirait la porte à des pratiques incorrectes.
否则会在投标书
评审中注入不必要

成分,为不正当
做法打开大门。
L'aspect confidentiel de ces réunions rend le Conseil de sécurité vulnérable aux accusations de subjectivité, de manque de transparence et de partialité.
这些会议
保密性使安全理事会容易被指责
、缺少透明
和采用双重标准。
Elles ont aussi souligné que la notion de situation « d'après conflit » comportait un élément de subjectivité que le protocole additionnel visait à éliminer.
还有人指出,“冲突后”概念含有一种任择议
书力图消除

因素。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
点;若发现问题,欢迎向我们指正。