1.Des événements contingents peuvent entraver l'exécution du projet.
偶件会影响计划的执行。
2.Comment les Chinois ont-ils vécu les incidents sur le parcours de la flamme olympique ?
中国人怎样看待过去在奥运火炬传递终偶件 ?
3.Bien que nous ne reculions pas devant l'objectif, nous sommes conscients qu'il peut y avoir des accidents de parcours occasionnels.
虽我们不会在目标面前退缩,我们也意识到可能会发生偶件。
4.Les actes unilatéraux des grands et des puissants pour résoudre les différends sont devenus la règle et non plus l'exception.
大国和强国采取单边行动解决争端不再是偶件,而成为司空见惯。
5.La PNC enquête sur cet incident mais n'a pas encore déterminé s'il était accidentel ou lié aux troubles précités.
刚果国家警察正在展开调查,但尚未确定这一件属偶故还是与当天的件有关。
6.Si le fait en question était le résultat d'un simple concours de circonstances, le Comité mixte était d'avis que le rapport devait l'indiquer.
如果重大件只是偶反常,联委会认为报告应如实陈述。
7.L'accès par la route est encore possible dans les zones du Djebel Mara contrôlées par les forces gouvernementales, malgré quelques incidents ici et là.
在Jebel Marra由政府控制的地区,尽管偶发生件,但公路还可。
8."Les choses se sont bien passées et nous nous inscrivons dans une démarche professionnelle, ils veulent développer des projets de coproduction avec la France", a-t-il ajouté.
9.Il est clair que tout usage de la force peut entraîner la mort, que ce soit par simple hasard ou en raison de la situation de la cible.
任何武力都可能造成死亡,不论是出于偶件,还是因为目标对象的情况。
10.Pour la population des Îles Marshall, les effets des rayonnements ionisants ne sont pas simplement un événement appartenant à l'histoire, mais s'avèrent un fardeau pour le présent et l'avenir.
对马绍尔群岛的人民而言,原子辐射的影响不仅仅是一个历史偶件,而是当代乃至未来的遗产。
11.Malgré des incidents sporadiques décrits plus loin dans le présent rapport, la situation dans la zone de sécurité temporaire et les zones adjacentes est, de manière générale, restée calme et stable.
尽管发生了本报告下文所述偶件,临时安全区及其周围地区的局势基本平静、稳定。
12.L'obligation de conserver le bien grevé implique normalement que le constituant en possession est responsable de la perte ou la détérioration, que celle-ci soit causée par sa faute ou résulte d'un événement fortuit.
13.L'obligation de conserver le bien grevé implique normalement que le constituant qui en a la possession est responsable de la perte ou de la détérioration, que celle-ci soit causée par sa faute ou résulte d'un événement fortuit.
14.Le passage d'un millénaire à l'autre aurait pu n'être qu'un caprice du calendrier. Mais vous, gouvernements et peuples de la Terre, vous avez voulu que ce soit davantage : un moment de joie et un moment de réflexion.
15.Ils ont salué la rencontre entre les Premiers Ministres MM. Abbas et Sharon, en notant que l'on ne pouvait attribuer à une coïncidence le fait que les actes de violence les plus récents se soient produits au lendemain de ladite rencontre.
们赞扬阿巴斯和沙龙两位总理之间的会晤,并指出,在这次会晤之后发生的最新暴力件绝非偶。
16.Le rapport du Secrétariat du Commonwealth et de la Banque mondiale montre que loin d'être peu fréquents ou aléatoires, ces phénomènes constituent au contraire une menace constante pour les petits États, qui exigent de la part de la communauté internationale des efforts systématiques et soutenus pour réduire la vulnérabilité de ces États.
17.En d'autres termes, à la différence du créancier garanti en possession du bien qui n'est pas responsable envers le constituant pour une perte ou une détérioration résultant d'un événement fortuit, le constituant, lui, est responsable quelle que soit la cause de la perte, et serait en tout état de cause défaillant en vertu de la convention.
18.La rubrique 6, intitulée « Imprévus », concerne les éléments liés à la construction qui ne peuvent pas être anticipés, tandis que la rubrique 7, intitulée « Montant prévu au titre des hausses liées à l'inflation et des fluctuations des taux de change », a pour objet de parer aux aléas financiers, qui jouent un rôle important dans les opérations de l'ONU.
19.Toutefois, on sait que le phénomène ne résulte pas du comportement isolé et déviant de criminels souffrant de désordres mentaux mais qu'il est directement lié à la capacité d'une société donnée d'adopter ou non une approche holistique des droits fondamentaux des enfants, permettant la mise en œuvre de politiques sociales en faveur des enfants, des jeunes et de la famille et l'élaboration de réponses créatives et innovantes, tant de la part du secteur public que du secteur privé, face aux nouveaux problèmes sociaux explosifs.