The brambles scratched my legs.
刺伤了我的双腿。
In the life journey with bramble and miriness in the frontage, furthermore, perhaps it occurs more “ branch roads ” and “dead ends ”.
在前方满是泥泞的道路,此外,也许还有的“歧路”“穷途”,一个人需有坚忍不拔的意志顽强的毅力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
I get tied up with the brambles and that. This was all covered in brambles.
我被荆棘缠住,这里长满荆棘。
" That was myself—a furze-cutter, with brambles in his hand."
“那是我自己——割荆棘的,手里拿着刺藤。”
Patches of hopeless brambles, fallen trees, boggy places and dense undergrowth would be always getting in your way.
大丛大丛根本进不去的荆棘,倒的大树,沼泽地,以及茂密的低矮林丛,不时在前面挡住去路。
They walked for what seemed like at least half an hour, their robes snagging on low-slung branches and brambles.
看样子,他们已经走半个小时,他们的衣服经常被低矮的树枝和刺藤挂住。
" Is it very far in? " Umbridge asked, as her robe ripped on a bramble.
“它在里面很远的地方吗?”乌姆里奇问道,这时她的长袍被荆棘扯破。
A bramble caught hold of her skirt, and checked her progress.
有根刺藤钩住她的裙子,让她停下步来。
They were standing knee-deep in brambles and grass.
他们站在齐膝深的荆棘和草丛中。
The brambles scratched Mabel's bare feet and legs.
荆棘划伤梅布尔的赤脚和腿。
He nodded quickly and ducked back out of the brambles.
他连忙点点头,躲回荆棘丛中。
No flowers, but scrambling brambles and waving stems that tossed and tangled.
没有花朵,只有四处攀爬的荆棘和摇曳的枝条,它们交织缠绕,随风摆动。
A pure white cat with dark blue eyes slipped out of the brambles.
只纯白色、深蓝色眼睛的猫从荆棘丛中溜出来。
But alas, softness has weighed down our steps; brambles have caught at our clothing.
可惜,柔软压垮我们的脚步;荆棘缠住我们的衣服。
No auspicious grains have sprouted, but you can see weeds and brambles wherever you go.
没有什么吉祥的谷物发芽,但到处可见杂草和荆棘。
He saw that on either hand were many brambles so that there was no way of escape.
他看到两边都是荆棘丛生,无路可逃。
The endless disputes whether or not some fifty species of British brambles are good species will cease.
关于大约 50 种英国荆棘是否是好物种的无休止的争论将停止。
Then he saw a robin fly to a nearby bramble spray.
然后他看到只知更鸟飞向附近的荆棘丛。
A squat and ugly face was peering out from a bramble bush there.
张矮胖而丑陋的脸正从荆棘丛中探出头来。
" Don't stamp on those bramble flowers, you dolt" ! she retorted, springing to her knees.
“别踩那些荆棘花,你这个笨蛋”!她反驳道,跃而起跪下来。
He relaxed when he heard squeals and purrs of joy coming from the bramble nest.
当他听到荆棘巢里传来欢乐的尖叫声和呼噜声时,他放松。
At first, the whole thing looks pretty unexceptional–overgrown with knotweed, brambles, and a few decent sized patches of poison ivy.
乍看,整个地方看起来很平常——长满虎杖、荆棘和几片大小合适的毒藤。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释