'To treat in such a manner, the godson, the friend, the favourite of his father! '—She could have added, 'A young man too, like you, whose very countenance may vouch for your being amiable'
" 你是他父亲的教子,朋友,是他父亲所器重的人,他怎么竟这样作践你!" 她几乎把这样的话也说出口来:" 他怎么竟如此对待像你这样的一个青
,光凭你一副脸蛋儿人家准知道你是个和蔼可亲的人。"