She twisted from side to side, pointed, bounced about and so jounced the baby that he wailed miserably.
她扭头左顾右盼,
西,又蹦又跳,把个娃娃颠得嚎啕大哭起来。
It would be grim fun to laugh with Mrs. Elsing, recalling the old lady's face as she flogged her horse through Five Points the day Atlanta fell, her loot from the commissary jouncing from her carriage.
如果跟埃尔辛太太一起回忆亚特兰大陷落那天,这位老太太拼命她的马跑出五点镇时那焦急的神色,以及车里那些从供销店抢出来的
西一路颠簸
撒落的情景,两人会哈哈大笑,觉得又后怕又好玩呢。