I was touched by his solicitude.
我被心呵护所感动。
The solicitude shown him by his neighbours after robbery touched him deeply.
被抢劫后邻居关切使十分感动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Having thus calmed his solicitude, he renewed his pace, though he suspected he was not gaining ground.
想到这里,他不再焦虑,继续前行,尽管心中隐隐有些狐疑,或许真会迷路吗?
Elizabeth looked at her sister with incredulous solicitude, but said nothing.
伊丽莎白半信半疑而又极其切地望着姐姐,一声不响。
But the carabiniere with his machine gun beside me at the bar was all smiles and solicitude.
但在酒吧里,在身边拿着机枪宪兵却面带微笑,充满了怀。
" What solicitude on the part of the people, imagine" !
“想象一下, 人怀是多么深切” !
" Was it very dry" ? pursued Mrs. Penniman, with solicitude.
“是不是很干”?彭尼曼夫人切地追问。
Harmer's little brown eyes watched him with something like solicitude.
哈默棕色小眼睛像是心地看着他。
Billy glanced with some solicitude at the closed door of the bedroom.
比利切地瞥了一眼紧闭卧室门。
" You feel a little sickish" ? asked the President, with some show of solicitude.
“你觉得有点恶心” ? 总统问道,带着几分切。
And her solicitude for my safety still more confirmed me in the resolve.
她对心更加坚定了决心。
" But what a huge fellow, " the merchant whispered in Nekhludoff's ear with solicitude.
“可真是个大家伙,”商人切地在聂赫留朵夫耳边低声说。
" Have you no faith in my wisdom, in my tenderness, in my solicitude for your future" ?
“难道你不相信智慧, 温柔,不相信对你未来怀吗?
Then, bending over Oliver, he helped to carry him upstairs, with the care and solicitude of a woman.
然后,他俯身看着奥利弗,以一个女人怀和心,帮忙把他抬上楼。
On the other hand, he should recognise that your action is prompted entirely by solicitude for his son.
另一方面,他应该认识到你行动完是被促使出于对他儿子心。
This was said with a careless, abstracted indifference, which showed that my solicitude was, at least in his opinion, wholly superfluous.
这话是漫不经心、漫不经心冷漠,这表明心,至少在他看来,是完多余。
She had lapsed into an easy and dignified calm, far removed from the intensity of life in her words of solicitude for Clym's safety.
她已经显出一种自然庄重平静,跟刚才为克林焦急呼唤时那一份紧张相去甚远。
And sometimes, Jane, I think that in your solicitude for his future you go a bit too far in your restrictive measures.
有时,简,认为你对他未来担忧在你限制措施上有点过头了。
Honour obliges me to inform you that you have mistaken for the solicitude of Love what was only the attention of Friendship.
出于荣誉,不得不告诉你,你误以为爱情怀只是友谊注。
We went to press, and I waited a day with some solicitude to see whether my effort was going to attract any notice.
去付印了, 怀着忧虑等了一天, 看看努力是否会引起任何注意。
Under the pretext of making up for the involuntary humiliation which she had caused him, she indulged in acts of the most tender solicitude.
以弥补她对他造成不由自主羞辱为借口, 她沉溺于最温柔怀之中。
Then Henriette put to flight these dark horrors of the mind by a look of tender solicitude which shone into my soul like a sunbeam.
然后,亨丽埃特用一种像阳光一样照进灵魂温柔怀目光驱散了这些黑暗恐惧。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释