Several small businesses consolidated to form a large powerful company.
几家小企业合并成了一家实力雄厚的大型公司。
Let me introduce myself to you.
我来自我介绍一下。
Saunders stood stolidly to attention .
桑德斯笔直地立正。
He voluntarily surrendered himself to the police.
他主动警方自首。
He wended his way to the riverside.
他走河边。
I trundled along to the information desk.
我慢慢问讯处走去。
He willed his money to a hospital.
他立钱捐给一家医院。
I tried unsuccessfully to talk to him.
我同他谈谈,但失败了。
The wind veered round to the west.
西。
I tried to scramble to my feet.
我奋力笨拙地站起来。
The committee accorded a scholarship to her.
委员会批准给她奖学金。
I shouldered my way to the bar.
我费力地挤到吧台。
The judge sent the criminal to prison.
法官判罪犯入狱。
The dancer twisted sexily to the music.
舞者随着乐曲性感地扭动着.
I was shaking from head to toe.
我浑身发抖。
The child snuggled up to its mother.
孩子贴在母亲身边。
I had listened skeptically to the broadcast.
我怀疑地听着广播。
Soldiers must swear allegiance to the King.
战士们必须对国王宣誓效忠。
The policeman alerted me to the danger.
警察警告我有危险。
The patient had an allergy to penicillin.
该患者对青霉素过敏。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
But I wanted to understand what storytelling was to them.
但我真的很想知道,故事对他们来说意味着什么。
My order came out to 32.50 Swiss francs.
总计 32.50 瑞士法郎。
It's very difficult to bring manufacturing back to the United States.
恢复美国的制造业并易事。
That might be everything from a scientific formula to a list of customers.
这可能是任何东西,从科学公式到客户名单。
This year, the European Space Agency (ESA) plans to launch a spacecraft to explore Jupiter.
今年,欧洲航天局(ESA)计划发射一艘探测木星的航天器。
Thank you very much for watching and don't forget to subscribe to our channel.
常感谢你的收看,别忘了订阅我们的频道。
What does the woman want to know?
这位女士想知道什么?
It's good to have you watching again this Monday.
欢迎周一准时收看。
They both have access to super-talented individuals.
他们都能接触到才华横溢的个体。
It has nothing to do with football!
这和足球没有任何关系!
Angelou decides that she is to blame.
安杰卢决定将错误归咎于自身。
I probably need to give that another shot.
我可能需要再试一次。
I have a love, love relationship to bread.
我对面包爱得深沉。
Well, we clearly need to be more efficient.
显然,我们需要提高效率。
What other schools did you guys apply to?
你们还申请了哪些学校?
The fate of civilization is up to the choices of men.
文明的命运取决于人类的选择。
No one's going to take them, sweetheart.
没人会拿走它们,甜心。
So it's easy for me to manage.
所以这对我来说很容易管理。
Major indices were up 1 to 1.5 percent.
三大指数上涨1%至1.5%。
You don't want the workers to unionize.
你不会希望工人们成立工会的。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释