有奖纠错
| 划词

No es conveniente que nos vayamos sin despedirnos.

我们告别就走这合适

评价该例句:好评差评指正

¡No es conveniente despertar a un león que duerme!

叫醒一头正在睡觉狮子合适

评价该例句:好评差评指正

En esta particular ocasión no sería oportuno hacer eso

在这种具体情况下那样做合适.

评价该例句:好评差评指正

Su delegación lamenta la politización deliberada e inapropiada de este tema.

以色列代表团感到遗憾,该议题被故意政治化,这合适

评价该例句:好评差评指正

Puesto que los miembros de la Subcomisión son expertos independientes, no sería oportuno dictar de qué forma deberían formular sus intervenciones.

由于小会成独立专家,要告诉他们如何进行发言就会合适做法。

评价该例句:好评差评指正

No es apropiado que un órgano como la sexta Comisión, que está integrado por juristas, apruebe normas que entrañen conceptos causantes de incertidumbre jurídica.

像第六会这样一个由法律专家团体通过一些涉及具有法律确定性概念标准合适

评价该例句:好评差评指正

En general, es incorrecto que la Secretaría recurra a servicios por contrata y luego pida puestos para esas funciones, afirmando que el trabajo es una actividad básica.

一般来说,秘书处用独立订约人合同聘用一些人,然以其工作核心活动为由,将其职位改划为做法合适

评价该例句:好评差评指正

Los párrafos objeto de una votación separada contienen elementos políticos que no tienen cabida en una resolución sobre financiación, lo que continúa el lamentable precedente establecido unos años antes.

单独进行表决这些段落含有政治因素,这对于关于筹资决议合适,而且使得几年前所出现令人遗憾先例继续存在。

评价该例句:好评差评指正

A ese respecto, la prueba de la derogabilidad no es apropiada, ya que la derogabilidad se refiere a la aplicación de las disposiciones y no a la cuestión de la validez o de la terminación.

在这一方面,进行减损效力合适,因为减损涉及到条款实施问题,与有效性或终止无关。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, sería inapropiado referirse a estas convenciones separadamente en el proyecto de párrafo 9, que es aplicable únicamente a la ley interna, excepto en las circunstancias establecidas en el proyecto de artículo 19.

因此,在第9款草案中单独提到这些公约合适,因为除第19条草案规定情况外,该款只适用于国内法律。

评价该例句:好评差评指正

Los problemas que todos enfrentamos son ciertamente polifacéticos y los antiguos enfoques que se basan en el poder y la exclusión han demostrado ser insuficientes y, en la mayoría de los casos, inapropiados.

我们大家都面临挑战确实多方面,基于权力和排斥旧方法已被证明,在多数情况下也合适

评价该例句:好评差评指正

En marzo dije que a pesar de que la seguridad había mejorado algo desde la elección presidencial no era apropiado que nos diésemos por satisfechos, especialmente las Naciones Unidas, cuyas operaciones habían sido atacadas varias veces.

我在3月份说,尽管自从总统选举以来安全有了一些改善,骄傲自满合适,尤其对联合国而言,它行动遭到几次攻击。

评价该例句:好评差评指正

Los Estados Unidos consideraban inapropiada la propia expresión “no autónomos” para designar a territorios que podían establecer su propia constitución, elegir sus propios funcionarios públicos, estar representados en Washington, D.C., y decidir su propio desarrollo económico.

美国认为,对能够制定自己宪法、选出自己政府官、在美国首都华盛顿特区派有代表并选择自己经济道路领土使用“非自治”一词合适

评价该例句:好评差评指正

Muchas ideas y muchos proyectos prometedores de las Naciones Unidas han sido marginados debido a un seguimiento inadecuado y a medidas de aplicación inadecuadas, o sencillamente debido al apoyo y al financiamiento insuficientes de los Estados Miembros.

联合国许多令人乐观想法和项目都由于适当续行动和合适执行措施,或仅仅由于会支助和供资足而被迫放弃。

评价该例句:好评差评指正

El empleo de una resolución sobre financiación para legislar sobre la solución de un caso no es apropiado, confiere carácter político a la labor de la Quinta Comisión y debe evitarse en este caso y en casos futuros.

利用关于筹资问题决议规定清偿费用做法合适,这使得第五会工作政治化,必须在现在和未来情况中加以回避。

评价该例句:好评差评指正

Si es procedente conceder esa protección de la jurisdicción de la Corte a los Estados que se han adherido al Estatuto de Roma, no puede considerarse improcedente brindar esa protección a quienes nunca han estado de acuerdo con ese Estatuto.

如果向接受《罗马规约》国家提供免受法庭管辖权这种保护合适,向从未接受《规约》国家提供保护就合适

评价该例句:好评差评指正

Los expertos confirmaron que no les correspondía examinar cuestiones específicas en detalle, formular recomendaciones técnicas o vigilar los progresos alcanzados, puesto que el Grupo de Trabajo Intergubernamental y el Grupo de Trabajo de Expertos ya llevaban a cabo esa labor.

专家们重申,要求他们详细审议具体问题,提出技术性建议或者监察所取得进展合适,因为政府间工作和专家工作已经在开展这些工作。

评价该例句:好评差评指正

El número de personas sin alojamiento adecuado en la República Srpska (sin agua, calefacción, electricidad), así como el de las que viven en condiciones de hacinamiento, humedad, insalubridad y otras condiciones inadecuadas es de 94.570 familias, lo que constituye una cifra inquietante.

在塞族共和国没有适当住房(没有供水,供热、供电)家庭数,以及居住在过于拥挤、潮湿、安全和在其他方面合适状况人数为94,570人,这一资料令人安。

评价该例句:好评差评指正

En los casos en que la reunificación de la familia o la colocación en familias de acogida no se considere posible o se estime insuficiente, se necesitarán otras opciones a medio y largo plazo, como hogares para grupos o arreglos de convivencia supervisada.

在家庭团聚或寄养照管被认为可能或合适情况下,需要其他中期和长期选择,如儿童之家或有人看管生活安排。

评价该例句:好评差评指正

Por consiguiente, el Grupo considera que el hecho de que el párrafo 35 de la decisión 7 del Consejo de Administración sólo se refiera específicamente a los gastos relativos a la "vigilancia de la salud pública" y la "realización de exámenes médicos" no significa en forma alguna que no sea adecuado otorgar indemnización por otros daños o pérdidas relativos a la salud pública.

据此,小认为,赔偿会理事会第7号决定第35段仅具体提及“监测公众健康”和“医疗普查”费用绝意味着为与公众健康有关其他损害或损失给予赔偿可能合适

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


confuciano, Confucio, confucionismo, confucionista, confulgencia, confundible, confundir, confunsionismo, confusamente, confusión,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

傲慢与偏见

Tardó mucho en hacerse a la idea de un casamiento tan disparatado.

这样一门亲事,真使她难了好久。

评价该例句:好评差评指正
阿莱夫

Referir con alguna realidad los hechos de esa tarde sería difícil y quizá improcedente.

如实叙述那天下午事情相当困难,并且也许是

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

'' Y éste es el cuento, y en verdad que creo que no ha sido aquí traído fuera de propósito.

这就是故事。觉得没有什么地方。”

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Quizá, el menos apropiado para llevar en una gala así en unos días en los que estás dando de pecho.

也许,当你在母乳喂养时候,穿成这样去晚会是非常

评价该例句:好评差评指正
CuriosaMente

La aristocracia consideró que era inapropiado que dos personas del sexo opuesto bailaran tan cerca una de otra.

贵族认为两个异性靠得太近跳舞是

评价该例句:好评差评指正
Advanced Spanish Podcast - Español Avanzado

Entonces, la primera pregunta fue ¿cuál es el regalo más inapropiado que te han hecho alguna vez?

所以第一个问题是你收到过礼物是什么?

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选

Es cualquier actitud no deseada que atente contra la dignidad de una persona ya sea de manera psicológica, física y aún moral.

就是任何一种态度,它会损伤一个人尊严,不管是以心理、生理甚至道德方式。

评价该例句:好评差评指正
Spanish Podcast西语课堂

Yo lo leí con 15 años por recomendación de mi madre, pero entiendo que hay gente a la que estos contenidos puedan parecerles inadecuados.

15岁时候就推荐读了它,但是明白这些内容对于有些人来说是

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2022年9月

Amini fue detenida por la policía de la moral iraní el 13 de septiembre por considerar que llevaba un " hiyab inapropiado" .

9 月 13 日, 阿米尼被伊朗道德警察拘留, 理由是她戴着“头巾” 。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

En el sátiro sordo, el poeta es dejado de lado por una persona poderosa que no puede apreciar el arte debido a su incapacidad y por oír el consejo de personas incapacitadas.

在《聋哑人》中,诗人被有权势人抛弃,因为他没有能力欣赏艺术,还因为他听从了建议。

评价该例句:好评差评指正
Leonor. El futuro de la monarquía renovada

(MARÍA REY) Si queremos un cambio de modelo de Estado, que es un debate legítimo y que podríamos tener y deberíamos tener, yo no tengo ningún inconveniente, pero ¿cuándo y cómo?

(玛丽亚 ·雷伊)如果们想要改变国家政体,这是一个讨论,们可以也应该这么做,觉得有什么。但是什么时候,并且应该怎么做呢?

评价该例句:好评差评指正
ESPAÑOLÉXICO

Esta palabra se usa como sinónimo de enamoramiento y a veces se escucha la expresión " una traga maluca" que puede significar un enamoramiento que no conviene o que hace sufrir bastante.

这个词被用作 enamoramiento (痴情)同义词,有时你会听到 “una traga maluca”,意思是痴情或让你痛苦不堪痴情。

评价该例句:好评差评指正
爱情、疯狂和死亡故事

Cayé había llevado chipas, y Podeley encendió fuego, no obstante los mil inconvenientes en un país donde, fuera de los pavones, hay otros seres que tienen debilidad por la luz, sin contar los hombres.

卡耶塔诺带来了玉米饼。波德莱伊点起一堆火,尽管在一个没有人烟、孔雀和其他生物都害怕火光地方,点火是非常

评价该例句:好评差评指正
Why not spanish

Pero si tú dices " ella o él está bueno o está buena" , eso significa otra cosa, y si lo usas en un contexto inapropiado pues te puede causar problemas o una historia divertida.

但是如果你说他或她está bueno或者 está buena,这就是另一回事儿了,如果你在使用了它,你就可能碰上一些问题或者发生有趣故事。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时间针脚》

Antes o después, cuando me recuperara, debería averiguar si en verdad aquel hombre confiaba en mi inocencia o si simplemente deseaba librarse de la pesada carga que conmigo había caído como del cielo en el momento más inoportuno.

好了,迟早会弄清楚他是真相信是无辜,还是只想尽快甩掉和与一起在最时候从天而降麻烦。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


congelante, congelar, congelarse, congelativo, congénere, congenial, congeniar, congénito, congerie, congestión,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接