有奖纠错
| 划词

Otros Estados Partes han concluido que las finalidades de la educación laica imponen ciertas restricciones a la forma de vestirse.

另一些缔约国认为,旨,需要对服饰式样做一些限制。

评价该例句:好评差评指正

Esta disposición ofrecía un crédito fiscal limitado a los padres que pagaban los gastos de educación de niños matriculados en escuelas independientes laicas o religiosas de Ontario.

该规定原来为在安大略省独立学校上学子女支付育费家长提供一定限额税收扣除。

评价该例句:好评差评指正

Es indispensable establecer un Código Civil único, secular, nacional que rija el estatuto personal, para fortalecer la igualdad en el seno de la sociedad y ayudar al Gobierno a aplicar la Convención.

一部关个人身份单一、全国性《民法典》对加强社会中平等以及帮助政府执行《公约》都是不可

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


所有权, 所有人, 所有武器, 所有物, 所有者, 所有制, 所在地, 所长, 所致, 所作所为,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Del Amor y otros Demonios 爱情和其他魔鬼

Una maestra laica la inició en la apreciación de la música.

一 位世俗女教开始叫她欣赏音乐。

评价该例句:好评差评指正
影视资讯精选

Detrás de él, escondes la misma vanidad que todos.

一心世俗名利。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Prosas profanas, publicada en Buenos Aires en 1896, marca la cumbre y madurez del modernismo.

世俗圣歌》于 1896 年在布宜诺斯艾利斯出版,标志着现代主义巅峰和成熟。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Entre 1893 y 1896 vive en Buenos Aires y publica Prosas Profanas, con la que se consagra.

1893 年至 1896 年间,他居住在布宜诺斯艾利斯,出版了《世俗圣歌》一书,并以此成名。

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

En primer lugar, me hallaba lejos de los vicios del mundo.

首先,远离世俗恶习。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y luego hay esa bondad más fácil de entender o más terrenal, ¿no?

然后是那种更容易理解或更世俗善意,对吧?

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Un pastor no hará hincapié en mis cabellos rojos porque no pensará mucho en cosas terrenales.

强调为他考虑太多世俗事情。

评价该例句:好评差评指正
Ana de las tejas

Tengo en ella todos mis bienes terrenales, pero no es pesada.

所有世俗物品都在里面,但它并重。

评价该例句:好评差评指正
世界文学 Literatura Universal

Encantos de vida y esperanza inicia con esta frase, yo soy aquel que ayer nomás decía, el verso azul y la canción profana.

《生命与希望之歌》以此开:“是这样诗人:刚刚写过蓝色诗句和世俗圣歌”。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

La poesía profana está representada por Carcilaso de la Vega, hombre culto y elegante sirvió en la corte de Carlos I. Escribe sobre temas amorosos y pastoriles.

世俗代表有加尔西拉索.德.拉.维加,他是一个学识渊博且高雅人,曾在卡洛斯一世宫廷中任职。他作品以爱情和田园生活为主题。

评价该例句:好评差评指正
作家人物志

Luego de publicar " El Romancero Gitano" en 1928, se le etiquetó como un simple escritor costumbrista y también le valió la desaprobación de sus amigos Dalí y Buñuel.

在1928年出版《吉普赛谣曲》之后,他被贴上了一个单纯世俗作家标签,他朋友达利和布努埃尔也对他表示赞成。

评价该例句:好评差评指正
傲慢与偏见

Siempre creyó que las teorías de Charlotte sobre el matrimonio no eran exactamente como las suyas, pero nunca supuso que al ponerlas en práctica sacrificase sus mejores sentimientos a cosas mundanas.

她一向觉得,夏绿蒂关于婚姻问题方面见解,跟她颇一致,却曾料想到一旦事到临,她竟完全顾高尚情操,来屈就一些世俗利益。

评价该例句:好评差评指正
Youtube精选合辑

Finalmente se decidió por los hábitos, tras un intento fallido con las carmelitas descalzas, ingresó al Convento de San Jerónimo donde pudo escribir versos sacros y profanos, villancicos para festividades y algunas comedias.

最后,她根据习惯作出决定,在尝试进入加尔默罗失败后,她进入了圣杰罗姆修道院,在那里她写出了圣诗,也写出了世俗诗歌,还有庆祝活动颂歌和一些喜剧。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(上)

Bien es verdad que en lo que tocare a defender mi persona no tendré mucha cuenta con esas leyes, pues las divinas y humanas permiten que cada uno se defienda de quien quisiere agraviarle.

可是说真的,要是该自卫了,管那些规则,管是神规则还是世俗规则,都允许对企图侵犯自己人实行自卫。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

El turbante oriental que lleva " La joven de la perla" también hace hincapié en la mundanidad de la clase comerciante, y la perla en sí, un símbolo de riqueza, es en realidad una exageración.

《戴珍珠耳环少女》中所佩戴东方巾强调了商人阶级世俗化,而代表了财富珍珠其实是一种夸张手法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


索马里语, 索诺拉, 索赔, 索取, 索取抵押品, 索然, 索引, 索债, 唢呐, 琐事,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接