¿Qué otras medidas se necesitan para reducir al mínimo la pérdida o el abandono de artes de pesca?
必须采取何种进一步可能减少渔具的失或弃?
Además, la utilización de muchos de los servicios del edificio, como la expedición de los pases de acceso, el uso de montacargas fuera del horario establecido o los contenedores para retirar desechos extraordinarios, acarrea gastos aparte.
此外,大楼中许多设的使用,例如大楼出入证的颁发、在通常工作时间之外使用货运电梯、以及使用垃圾箱来弃过多的垃圾,也产生费用。
Se sugirió que se alentase a los Estados y las organizaciones regionales a que examinaran los resultados del Seminario de Educación y Extensión sobre aparejos de pesca abandonados y otros desechos marinos conexos organizado por la Cooperación Económica Asia-Pacífico (CEAP).
有代表团建议,应鼓励各国和区域组织审查亚太经合组织关于弃渔具及相关海洋废弃物的教育和外联研讨会所取得的成果。
Thomas Cowan (Director, Comisión de los Estrechos del Noroeste) describió la forma en que el proyecto de remoción de los aparejos de pesca abandonados de la Iniciativa de Conservación Marina de los Estrechos del Noroeste encaraba la ubicación y la remoción de dichos aparejos.
Thomas Cowan(西北海峡委员会主任)解释了西北海峡海洋保护倡议的弃渔具消项目寻找和清弃渔具的方法。
Ilse Kiessling (Oficina Nacional para los Océanos de Australia) puso de relieve la importancia de atacar las causas profundas de la existencia de aparejos de pesca abandonados y describió la forma en que su país estaba haciendo frente al problema de los aparejos de pesca abandonados en los niveles nacional y regional.
Ilse Kiessling(澳大亚国家海洋署)强调必须消失渔具问题的根源,并介绍了澳大亚是如何在国家和区域两级处理弃渔具问题的。
Las metas globales de los Estados Partes deberán incluir la disminución del número de niños pequeños abandonados o huérfanos, así como la reducción al mínimo del número de niños que requieran atención institucional u otras formas de atención de largo plazo, excepto cuando se considere que ello va en el mejor interés de un niño pequeño (véase también la Sección VI infra).
缔约国的总体目标应当包括减少弃或成为孤儿的幼儿数目;并量减少需要得到机构照料或其他形式的长期照料的人数,非这样做认为有于幼儿的最大益(见下文第七节)。
En Nagorno-Karabaj y en otros distritos ocupados de Azerbaiyán se están llevando a cabo actividades ilegales que son motivo de profunda preocupación, como el tráfico de armas y la trata de personas, el enterramiento de desechos radiactivos, el saqueo de los recursos naturales, el cultivo, la producción y el transporte de estupefacientes, y la organización de grupos terroristas y formaciones armadas ilegales con los fondos obtenidos de la venta de estupefacientes.
亚美尼亚人在纳戈尔诺-卡拉巴赫区域和其他占领领土进行非法活动,贩运武器和人口,弃放射性废物,粗暴掠夺自然资源,用种植、处理、运输以及生产麻醉品的收入资助恐怖主义团伙和非法武装团伙的训练,这种行为引起了严重的关注。
Se sugirió que la cuestión de los aparejos de pesca abandonados se examinara dentro de las organizaciones de ordenación pesquera a fin de elevar el nivel de conciencia; que se alentara a las organizaciones regionales de ordenación pesquera, a la FAO y a otras organizaciones intergubernamentales pertinentes a que emprendieran iniciativas para la reunión de información sobre los costos económicos conexos generados por los aparejos de pesca abandonados, y a que se mejoraran las prácticas de gestión con respecto a los aparejos de pesca abandonados y los desechos marinos conexos.
有代表团建议,应在区域渔管组织范围内讨论弃渔具问题,从而提高认识;鼓励区域渔管组织、粮农组织及其他相关政府间组织采取各种举,收集关于弃渔具造成的有关经济损失的资料;针对弃渔具及相关海洋废弃物问题拟订最佳管理办法。
Otras delegaciones informaron acerca de las medidas que sus países habían tomado a nivel nacional, entre las que figuraban la adopción de códigos de conducta nacionales para la pesca responsable, en consonancia con el Código de Conducta de la FAO, y la aplicación de un sistema de rótulo nominativo de las redes de pesca (para la aplicación de medidas punitivas en caso de recuperación de aparejos de pesca abandonados); y políticas de incentivos, tales como programas de recompra de aparejos de pesca y otros desechos y eliminación gratuita de los aparejos usados.
其他代表团报告了在本国一级采取的,包括依照粮农组织《行为守则》实国家负责任渔业行为守则,执行在渔网上加挂名牌的制度(以便在发现弃渔具时采取惩罚);采取诸如购回渔具和其他废物方案及免费处理旧渔具等激励政策。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。