有奖纠错
| 划词

Estableceremos puestos en el camino y les proporcionaremos un conjunto mínimo de artículos de asistencia.

我们将设立中途站,提供最低限度的一揽子援助。

评价该例句:好评差评指正

No obstante, la Comisión fracasará a menos que se movilice al mayor número posible de agentes importantes.

然而,委员会如果能调动最广泛的有关方面便可能中途夭折。

评价该例句:好评差评指正

Se prevé que algunos de estos centros, incluidos los de Kadugli, Kauda y Malakal, se terminarán a fin de año.

预计,年底前将有七个中途站竣工,包括Kadugli、Kauda和Malakal的中途站。

评价该例句:好评差评指正

El umbral de 16 horas para conceder paradas con fines de descanso refleja la práctica general vigente en las organizaciones del sistema.

将准许中途停留休息的最低门槛定16小时,大体反映了联合国系统各组织的目前做法。

评价该例句:好评差评指正

Por ejemplo, es posible que un accidente que entrañe el vertido de plaguicidas de un vehículo se registre simplemente como un accidente de tráfico.

例如,发生了运输中途造成农药从车内外溢的事故,有可能只是作通常的交通事故来报告。

评价该例句:好评差评指正

El centro ya terminado de Kosti, en el Nilo, se utiliza para los repatriados que deben esperar las barcazas que los llevarán a Malakal y Juba.

位于尼罗河沿岸的kosti的中途站已经竣工,一些被迫乘坐驳船离开马拉卡尔和朱巴的难民正在这里等候。

评价该例句:好评差评指正

En otros lugares se han producido demoras debido a la inseguridad, a los problemas de acceso y asignación de tierras y a las dificultades para las adquisiciones.

其他地点的中途站修建工程,由于、土地准入和分配以及购等问题造成拖延。

评价该例句:好评差评指正

A su juicio, se trataba de un paso intermedio hacia la plena independencia, con el que Anguila obtendría plena autonomía interna, mientras que la defensa y las relaciones exteriores seguirían siendo prerrogativa del Reino Unido.

朝向完独立的“中途站”,圭拉可借以实现完的国内自治,但国防和对外关系仍由联合王国负责。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a África y el Oriente Medio, la región de África del Norte y el Oriente Medio está sirviendo como punto de transbordo de drogas procedentes del Afganistán y Asia sudoriental en camino hacia los mercados europeos.

关于非洲和中东,北非和中东区域被用作从阿富汗和东南亚向欧洲市场贩运毒品的一个中途转运点。

评价该例句:好评差评指正

Los jefes ejecutivos de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas en que los funcionarios viajen en clase ejecutiva deberían aumentar el umbral para la concesión de paradas con fines de descanso de 10 a 16 horas.

联合国系统中凡准许其工作人员乘公务舱旅行的组织,其行政首长应将准许中途停留休息的最低要求从10小时提升到16小时。

评价该例句:好评差评指正

Reconociendo que los ex drogadictos deben romper el ciclo del consumo indebido de drogas, hallar trabajo y reintegrarse en la sociedad, el Gobierno de su país también vela por que existan hogares en que acogerlos y oportunidades de formación profesional y trabajo.

认识到前吸毒成瘾者必须打破滥用毒品的循环,找到工作并重新融入社会,新加坡政府还保障建立中途教养院,提供培训和工作机会。

评价该例句:好评差评指正

Cabe señalar también que la vía para arribar a Miami desde las Bahamas no es precisamente el territorio mexicano de Islas Mujeres, por lo que desde el principio fue obvio que los motivos para tocar en un puerto del Estado de Quintana Roo tenían que ser otros.

还应指出,从巴哈马到迈阿密一定途经墨西哥领土Islas Mujeres,因此中途停靠昆塔纳罗州的港口从一开始显然就另有原因。

评价该例句:好评差评指正

En determinados emplazamientos ubicados a lo largo de los caminos de regreso se abrirá un total de 23 puntos de apoyo a los desplazados que regresen por sus propios medios; se prevé que seis estarán acabados antes de que finalice la estación de lluvias (el 30 de septiembre).

总而言,将沿回返路线在选定的地点建立23个中途站,以支助自发回返,有6个站已在雨季结束前(9月30日以前)完成。

评价该例句:好评差评指正

El Comité reconoce indudablemente el sistema bien elaborado de reunión de datos con que cuenta el Estado Parte, pero deplora la falta de datos estadísticos sobre la situación de los niños que han sido víctimas de la violencia, y de los que no están escolarizados o desertan de la enseñanza secundaria.

委员会高度赞赏缔约国发达的数据收集系统,但对有关遭受暴力儿童,以及有关未能就读高中或中途辍学的少年状况缺少统计数据表示遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Entre esas recomendaciones cabe mencionar la necesidad de reducir la duración mínima de los vuelos para poder acceder a la clase ejecutiva por motivos de salud, el uso de la opción de la suma fija para ciertas categorías de viaje y la necesidad de paradas en viajes de una determinada duración.

其中一些建议包括:出于健康方面考虑而需缩短享受公务舱旅行待遇的最低旅行时间要求,对某些类别的旅行用一笔总付选择办法,以及有必要准予在连续旅行一段时间后享受中途停留。

评价该例句:好评差评指正

En cuanto a la segunda parte de la recomendación, concretamente el derecho de los funcionarios que no viajen en clase ejecutiva a hacer una parada después de un viaje de 10 horas, la mayoría de las organizaciones del sistema desearían volver a examinar esta cuestión a la luz de las preocupaciones relativas a la salud planteadas por la OMS.

关于建议的第二部分,即乘公务舱旅行的工作人员可在10小时旅程后享受一次中途停留,联合国系统的大多数组织都希望根据卫生组织强调的健康方面关切来重新探讨这个问题。

评价该例句:好评差评指正

En el informe de la Dependencia Común de Inspección se comparan diversos elementos de los viajes, incluidos las categorías, clases y medios de transporte, escalas, dietas, pequeños gastos de salida y llegada y opción de la suma fija, se definen las prácticas idóneas y se proponen medidas para introducirlas y armonizar las políticas de viaje en todo el sistema.

联检组的报告比较分析了旅行的各项内容,其中包括种类、舱位等级和旅行工具、中途停留、生活津贴、终点站费用和一次总付选择办法,查明了最佳做法,提出旨在用这些做法并在整个系统内统一旅行政策的措施。

评价该例句:好评差评指正

A pesar de estos esfuerzos, sin embargo, siguen existiendo disparidades entre las distintas organizaciones, especialmente en cuanto al reconocimiento del derecho a viajar en clase ejecutiva (en relación con el cual el requisito de la duración del viaje varía de 5 a 9 horas), la opción de la suma fija y las paradas en los vuelos de cierta duración.

然而,尽管作了这些努力,但各组织的做法仍各有差别,尤其是公务舱旅行的许可(连续飞行时间的要求目前各相同,最短的是5小时,最长的是9小时)、一笔总付选择办法以及在连续飞行一段时间后享受中途停留的问题。

评价该例句:好评差评指正

El Comité recomienda que el Estado Parte persista en sus esfuerzos por mejorar la reunión sistemática de datos relativos a la situación de los niños, entre otras cosas, en relación con los niños que han sido sometidos a violencia y abusos, los que no están escolarizados o desertan de la enseñanza secundaria, los que viven en un sistema de cuidados sustitutivos y los niños inmigrantes.

委员会建议缔约国继续努力,以便改进有关儿童的数据的系统收集,尤其是有关遭受过暴力和虐待的儿童的情况、未能就读高中或中途辍学的青少年情况、受其他形式照料的儿童情况以及移民儿童情况的数据。

评价该例句:好评差评指正

En virtud del bloqueo, entre otras restricciones, Cuba no puede exportar ningún producto a los Estados Unidos, ni importar de ese país mercancía alguna; no puede recibir turismo norteamericano; no puede utilizar el dólar en sus transacciones con el exterior; no tiene acceso a los créditos, ni puede realizar operaciones con instituciones financieras multilaterales, regionales ni norteamericanas, y sus barcos y aeronaves no pueden tocar territorio norteamericano.

根据封锁的规定,除其他限制外,古巴可以出口任何产品到美国,也可以从美国进口任何物品;古巴可以接待美国游客;古巴可以在对外交易中使用美元;古巴能够获得贷款;也可以与多边、区域或美国金融机构进行任何交易;古巴的船舶和飞机可以在美国领土中途停留。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


描绘, 描眉, 描摹, 描述, 描述的, 描述性的, 描述植物学, 描图, 描图样, 描图纸,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

El Comidista en EL PAÍS

Hay que darles la vuelta a la mitad y vigilar que no se quemen.

中途需要给鸡翅翻个身以防烤焦。

评价该例句:好评差评指正
新版现代西班牙语第四册

En el trayecto, recobró el sentido.

中途,她恢复了意识。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

En mitad del concierto. Yo tendría, pues... Ahí tendría nueve años.

在音乐会中途。我那时候… … 那时候九岁。

评价该例句:好评差评指正
VideoEle Nivel B1

El destino del tren es Málaga y parará en Córdoba, donde yo bajaré.

火车的终点站是马拉加,中途停靠科尔多瓦,我将在那里下车。

评价该例句:好评差评指正
三体2:黑暗森林

Mientras subía las escaleras del podio, Kent se le acercó para susurrarle algo al oído.

在萨伊走上主席台的中途,坎特起身拦住了她,在她耳说了句什么。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Se van a comer desde Midway a México o a Japón.

他们从中途墨西哥或日本吃饭。

评价该例句:好评差评指正
西班牙

León fue una estación de paso para los peregrinos en el Camino de Santiago que conduce a Santiago de Compostela.

莱昂是通往圣地亚哥·德·孔波斯特拉的¨圣地亚哥之路¨的朝圣者的中途站。

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

Muchas veces tiene que dejar las películas a medias, porque no puede seguir la trama al no reconocer a los personajes.

有时候不得不在电影中途离场,因为她认不出那些人物就没法跟上剧情。

评价该例句:好评差评指正
Radio ONU2023年6月合集

En el ecuador de la Agenda 2030, solo el 12% de las metas van por buen camino.

在 2030 年议程的中途, 只有 12% 的目标步入正轨。

评价该例句:好评差评指正
霍乱中的爱情

Para Fermina Daza fue una escala lenta y aburrida, impensable en los transatlánticos de Europa, y había tanto calor que se hacía sentir aun dentro del mirador refrigerado.

对于费尔明娜·达萨来说,这是一次缓慢而无聊的中途停留,这在欧洲班轮上是不可想象的,而且天气非常热,即使在冷藏的观景台内也能感觉到。

评价该例句:好评差评指正
Aprendemos Juntos

Y me acuerdo de volver y entrar en mi casa después de pasar un tiempo en Midway y entrar en el cuarto de baño y ver todo el plástico.

我记得在中途岛呆了一段时间后回到我的房子,走进浴室,看到所有的塑料。

评价该例句:好评差评指正
Maria Español

Aprovecho que estamos en la mitad del video para recordarte que, si quieres la transcripción de este video y muchas otras cosas más, puedes ir a mi página de Patreon que está en la descripción.

趁着我们还在视频的中途,我想提醒你,如果你想要这期视频的文本,还有其他很多内容,你可以访问我在Patreon的主页,地址在视频描述里。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


秒针, , 渺茫, 渺无音信, 渺小, 渺小的东西, 藐视, 藐小, , ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接