En la sesión de apertura de la CP 11 se tratará el tema 1 del programa provisional.
第十一届缔约方会议开幕会议将临时议1。
En materia de rendición de cuentas, la política que hemos desarrollado ha servido de estímulo para que las instituciones provisionales de gobierno autónomo hagan frente a los problemas de responsabilidad y adopten las medidas correctivas donde sea necesario.
关于问责制,我们制定政策有助于鼓励临时自治机构问责制问题,并在必要时采取纠正措施。
Se ha propuesto añadir otro puesto de P-3 en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2006-2007 a fin de que el personal temporario general pueda concentrarse en las apelaciones atrasadas y asegurarse de que todos los casos estén al día.
2007两年期拟议方案预算拟议增设一个P-3职等员额,以便让一般临时助人员重点积压申诉案件,并确保所有案件不再积压。
Además, se ha de tener la precaución de distinguir entre los fondos para personal temporario general y los fondos para consultores y para asegurar que se apliquen de manera uniforme los procedimientos que rigen el uso de contratos de servicios personales cuando se van a financiar con fondos para personal temporario general.
此外,还应该注意区分一般临时人员和顾问经费使用;在个人服务合同需要由一般临时人员经费供资情况下,对这种合同采用序必须保持一致。
Teniendo en cuenta los buenos resultados obtenidos con la forma en que se desarrolló la primera reunión de la Conferencia de las Partes en el Convenio de Rotterdam sobre el procedimiento de consentimiento fundamentado previo aplicable a ciertos plaguicidas y productos químicos peligrosos objeto de comercio internacional, la Conferencia tal vez desee hacer lo mismo y establecer un comité plenario encargado de examinar las cuestiones sustantivas relacionadas fundamentalmente con el tema 6 del programa provisional, así como un grupo de contacto encargado de examinar las cuestiones jurídicas y presupuestarias.
参照在《关于在国际贸易中对某些危险化学品和农药采用事先知情同意度鹿特丹公约》缔约方大会第一届会议所采取成功办法,缔约方大会或愿设立一个全体委员会,主要负责与临时议6有关各实质性议题;并设立一个接触小组,负责审议法律和预算事。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。