有奖纠错
| 划词

De un solo golpe todos quedaron desplazados, dispersos y sin familia.

突然间,他们全都变得无家浪他乡,无亲。

评价该例句:好评差评指正

Cuando menores no acompañados llegan a los países de acogida, a menudo son tratados de la misma manera que los adultos.

无亲的未成年者抵达东道国时,他们的待遇往往与成年人相

评价该例句:好评差评指正

Expresa que el proyecto de resolución se propone poner de manifiesto ante la comunidad internacional la suerte precaria de un grupo particularmente frágil, es decir, los menores refugiados no acompañados.

她说,决议草案旨在唤起国际社会对一个特别脆弱的群体的悲惨命运的重视,他们就无亲的未成年难民。

评价该例句:好评差评指正

Los “niños no acompañados” (también llamados “menores no acompañados”) se definen como niños y niñas menores de 18 años que están separados de ambos padres y no están al cuidado de un adulto al que, por ley o costumbre, incumbe esa responsabilidad.

“孤身儿童”(又称“无亲的未成年者”)指不与父母在一起、又没有受到按照法律或风俗须负责的成年人的照顾的18岁以下男女童。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 阡陌, , , 迁户口, 迁就, 迁居, 迁徙, 迁徙的, 迁移,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

圣经旧约之创世纪

4 Al tercer día alzó Abraham sus ojos, y vió el lugar de lejos.

4 到了第三日,亚伯拉罕举目远远地看见那地方。

评价该例句:好评差评指正
双语读物《时针脚》

Estaba en una ciudad en la que no conocía a un alma: nunca nadie había ido a verme, ni esperaba que lo hicieran.

在这个举目无亲城市,我连个认识人都没有。没有人会来探视,当然我也没有奢望过。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

63 Y había salido Isaac á orar al campo, á la hora de la tarde; y alzando sus ojos miró, y he aquí los camellos que venían.

63 天将晚,以撒出来在想,举目看,见来了些骆驼。

评价该例句:好评差评指正
Radio Ambulante

En el 2014, cuando Valeria ya estaba trabajando como periodista, cubriendo temas de migración, comenzaron a llegar niños, olas y olas de niños centroamericanos, jóvenes no acompañados.

2014年,当瓦莱里娅已经成为名记者,报道移民问题时,孩子们开始涌入,美洲儿童、举目无亲年轻人。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

5 Y alzó sus ojos, y vió las mujeres y los niños, y dijo: ¿Qué te tocan éstos? Y él respondió: Son los niños que Dios ha dado á tu siervo.

5 以扫举目看见妇人孩子,就说,这些和你同行是谁呢?雅各说,这些孩子是神施恩给你仆人

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

12 Y él dijo: Alza ahora tus ojos, y verás todos los machos que cubren á las ovejas listados, pintados y abigarrados; porque yo he visto todo lo que Labán te ha hecho.

12 他说,你举目观看,跳母羊公羊都是有纹,有点,有花斑。凡拉班向你所作,我都看见了。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

10 Y sucedió que al tiempo que las ovejas se recalentaban, alcé yo mis ojos y vi en sueños, y he aquí los machos que cubrían á las hembras eran listados, pintados y abigarrados.

10 羊配合时候,我梦举目看,见跳母羊公羊都是有纹,有点,有花斑

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

10 Y cuando Faraón se hubo acercado, los hijos de Israel alzaron sus ojos, y he aquí los Egipcios que venían tras ellos; por lo que temieron en gran manera, y clamaron los hijos de Israel á Jehová.

10 法老临近时候,以色列人举目看见埃及人赶来,就甚惧怕,向耶和华哀求。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

25 Y sentáronse á comer pan: y alzando los ojos miraron, y he aquí una compañía de Ismaelitas que venía de Galaad, y sus camellos traían aromas y bálsamo y mirra, é iban á llevarlo á Egipto.

25 他们坐下吃饭,举目观看,见有伙米甸以实玛利人从基列来,用骆驼驮着香料,乳香,没药,要带下埃及去。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

29 Y alzando él sus ojos vió á Benjamín su hermano, hijo de su madre, y dijo: ¿Es éste vuestro hermano menor, de quien me hablasteis? Y dijo: Dios tenga misericordia de ti, hijo mío.

29 约瑟举目看见他同母兄弟便雅悯,就说,你们向我所说那顶小兄弟就是这位吗?又说,小儿阿,愿神赐恩给你。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

13 Entonces alzó Abraham sus ojos, y miró, y he aquí un carnero á sus espaldas trabado en un zarzal por sus cuernos: y fué Abraham, y tomó el carnero, y ofrecióle en holocausto en lugar de su hijo.

13 亚伯拉罕举目观看,不料,有只公羊,两角扣在稠密小树,亚伯拉罕就取了那只公羊来,献为燔祭,代替他儿子。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之创世纪

10 Y alzó Lot sus ojos, y vió toda la llanura del Jordán, que toda ella era de riego, antes que destruyese Jehová á Sodoma y á Gomorra, como el huerto de Jehová, como la tierra de Egipto entrando en Zoar.

10 罗得举目看见约旦河全平原,直到琐珥,都是滋润,那地在耶和华未灭所多玛,蛾摩拉以先如同耶和华园子,也像埃及地。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


牵强, 牵强的, 牵涉, 牵头, 牵线, 牵引, 牵引车, 牵制, 牵制敌人, ,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接