有奖纠错
| 划词

No nos peleamos con nadie ni nos inmiscuimos en peleas ajenas.

我们不想与任何争斗;我们也不会参与其他争斗

评价该例句:好评差评指正

Los principales problemas de seguridad guardan relación con las actividades delictivas y la lucha entre facciones.

主要安全关注问题与犯罪活动派系争斗有关。

评价该例句:好评差评指正

Las luchas políticas y civiles, las enfermedades, la pobreza y otras tragedias humanas han esclavizado a muchas de nuestras sociedades.

政治国内争斗、疾病、贫困其他类悲剧迫使我们许多社会被束缚住手脚。

评价该例句:好评差评指正

El deseo de paz siempre ha ido de la mano de la naturaleza innata de los seres humanos de luchar unos contra otros.

在渴望平的同时,类也一直具有互相争斗的内在本

评价该例句:好评差评指正

En otras regiones del norte, incidentes aislados de luchas entre los clanes han tenido efectos negativos para las operaciones de las Naciones Unidas.

其他地区偶尔发生部族间争斗的事件,对联合国行动产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Durante más de ese tiempo los gatos han elegido vendarse los ojos, arañarse entre ellos y permitir que los ratones corran de un agujero a otro.

在这大部分时间里,猫带着眼罩,彼此争斗,而让老鼠从一个洞跑到另一个洞。

评价该例句:好评差评指正

Últimamente, las amenazas a la paz provienen principalmente de las luchas internas y dichas amenazas, como nosotros mismos hemos comprobado, no se detienen en las fronteras nacionales.

近来,对平的威胁主要来自内部争斗,而这些威胁并不受国界的限制,我们看到,我们已为此而付出代价。

评价该例句:好评差评指正

Esta investigación no es una promesa vana, sino la constatación de que todos los seres humanos hemos luchado unos contra otros y hemos resuelto conflictos desde tiempos inmemoriales.

这一研究并非空洞的承诺;相反,它认识到自古以来我们所有在相互争斗但又在解决着冲突。

评价该例句:好评差评指正

Además, algunos políticos libaneses de diferentes bases y filiaciones expresaron a la Misión el temor de que el Líbano se convirtiera, una vez más, en un campo de batalla de fuerzas extranjeras.

此外,黎巴嫩不同背景党派的政治家还向调查团表示担心,黎巴嫩可能再次成为外部势力的争斗场。

评价该例句:好评差评指正

Esos esfuerzos han traído la paz y la recuperación a zonas asoladas por el temor y la represión, y han permitido a muchos que sólo conocían el conflicto saborear los frutos de la libertad.

这种努力给笼罩在恐惧压迫之下的地区带来了平与弥合,让很多只知道争斗享受到自由的果实。

评价该例句:好评差评指正

Es innegable que una eventual escalada de la violencia y el incremento del rencor político tendrían el potencial de desestabilizar la situación existente e interrumpir el proceso necesario para determinar el futuro estatuto de Kosovo.

不可否认的是,可能的暴力升级政治争斗的增加会破坏局势稳定干扰对于确定科索沃今后地位所必需的进程。

评价该例句:好评差评指正

Por otra parte, el mundo también ha sido testigo de una saga lamentable que ha generado fuerzas perturbadoras y divisoras que se han manifestado en forma de guerra, conflictos armados, intolerancia étnica y religiosa, odio, violencia y, últimamente, la amenaza del terrorismo.

另一面,世界上也出现了由于以战争、内部争斗、种族宗教不容忍、仇恨、暴力以及最近的恐怖主义威胁为形式的破坏分裂力量造成的不幸事件。

评价该例句:好评差评指正

Esa lucha que libran en Somalia los Estados de la región a través de intermediarios, en la que cada cual compite por sus propios intereses estratégicos, es en parte responsable del fracaso del Gobierno Nacional de Transición y de los problemas que atraviesa actualmente el Gobierno Federal de Transición.

该区域各国为维护自身战略利益,通过其代理在索马里境内争斗,是过渡全国政府失败的部分原因,显然也是过渡联邦政府目前处境困难的部分原因。

评价该例句:好评差评指正

Al mismo tiempo, detestamos las medidas de represalias de los militantes que fueron responsables no sólo de lanzar ataques de cohete y de mortero contra objetivos israelíes, sino también de hacer estallar lo que se ha descrito como el peor enfrentamiento de facciones en Gaza septentrional en mucho tiempo.

同样,我们也对那些不仅对发射火箭迫击炮攻击以色列目标负有责任,而且也对引发加沙部地区几年来据说最严重的派系争斗负有责任的民兵所采取的报复行动表示憎恶。

评价该例句:好评差评指正

Para evitar los conflictos y las luchas dentro de los países, consideramos que es necesario que las creencias religiosas queden fuera del ámbito político y estén alejadas de los desacuerdos cotidianos basados en intereses diversos, a fin de que las creencias religiosas o la etnia no sean erróneamente utilizadas para fines políticos.

要避免冲突国家内部的争斗,我们相信需要使宗教信仰脱离政治,把它们保持在基于不断变化的利益的日常分歧之外,从而宗教信仰种族属不会出于政治目的而遭滥用。

评价该例句:好评差评指正

La creciente complejidad de la labor diaria del Consejo dimana del hecho de que los desafíos actuales exceden de lejos el modelo clásico del conflicto interestatal. En mayor medida, nos vemos enfrentados a situaciones de luchas internas, por una parte, y de amenazas trasnacionales cada vez más inquietantes, por la otra.

安理会日常工作日益复杂,这是因为目前的各种挑战远远超越典型的国家间冲突模式;在更大程度上,我们一面面临国内争斗局势,另一面也面临日益令不安的跨国威胁。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


inquieto, inquietud, inquilinaje, inquilinato, inquilino, inquina, inquinamento, inquinar, inquirente, inquirir, inquisición, inquisidor, inquisitivo, inquisitorial, inquisitorio, inri, insabible, insaciabilidad, insaciable, insaciablemente, insaculación, insacular, insaécula, insalivación, insalivar, insalubre, insalubridad, insalvable, insanable, insania,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

España Total 板鸭吃喝玩乐指南

El socarrat es delicioso y puede provocar peleas amistosas por ver quién se lo lleva.

锅巴十分美味,还会引起友好,看看谁能得到它。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El odio entre las familias continuaba creciendo y la guerra entre ambos bandos también.

两大家族之间仇恨愈演愈烈,双方升级。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Luego de esto, en una batalla, Telémaco y Odiseo matan a casi todos los pretendientes.

之后,在一场中,忒勒玛科斯与奥德修斯杀死了几乎所有追求者。

评价该例句:好评差评指正
西语文学史

Es famosa la rivalidad entre ambos y los versos en los que Quevedo parodia la nariz de Góngora.

两人之间非常有名,克维多还在诗句中戏谑贡戈拉鼻子。

评价该例句:好评差评指正
TED精选

En definitiva, tenemos como dos tribus que están peleadas los empleados y los empresarios, y parece que son diferentes.

简而言之, 我们就像两个互相部落, 员工和商人,而且看起来他们是

评价该例句:好评差评指正
鲁宾逊漂流记

No sabíamos si era un macho que perseguía a una hembra ni si estaban en son de juego o pelea.

究竟他们是雌雄相逐,还是戏耍,我们也弄清楚。

评价该例句:好评差评指正
BurbujaDELEspañol - A1A2

Por ejemplo " luchar unos contra los otros" .

例如“互相”。

评价该例句:好评差评指正
Raz西语 I级

Los hombres no tenían nada con qué pelear.

男人们没有什么可

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Infinidad de personajes luchan en guerras, se enamoran y sufren tragedias que explican lo que vivimos en el mundo.

源源人物在战,坠入爱河,经历悲剧,这些都阐释了我们在这个世界上生活。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

Este se da cuenta de lo ocurrido y entra en una pelea con Don Quijote y Sancho, quien también interviene.

赶驴人意识到发生了什么,于是和堂吉诃德打起来,而桑丘也加入了这场

评价该例句:好评差评指正
十分钟说历史

Alemania y Francia se disputan el norte de Italia. Gana Alemania, que obtiene en favor del papa y la corona imperial.

德国和法国为了意大利北部而发生。德国最终获胜,并获得了教皇和帝国皇室青睐。

评价该例句:好评差评指正
En Pocas Palabras – Kurzgesagt动画科普

Simplemente saber que este inmenso lugar no está muerto, quizás modifique nuestra perspectiva externa y nos ayude con las peleas irrelevantes.

只要知道这个广阔地方并非死寂之地,许就能改变我们对外视角,帮助我们应对无意义

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Tomó prestada un científico judío llamado Robert Remark, lo que llevó a la pelea de otros dos científicos.

他向一位名叫罗伯特·雷马克犹太科学家借用了知识,这导致了另外两名科学家之间

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Ese referéndum aún no se ha concretado a 2020, y la India y Pakistán siguen peleando por Kashmir desde 1947.

2020 年公投尚未举行,印度和巴基斯坦自 1947 年以来就克什米尔问题持续

评价该例句:好评差评指正
趣味漫画

La obsesión de Salazar con la pureza de sangre fue el origen de disputas entre él y Godric Gryffindor, y por extensión entre ambas casas.

萨拉查对纯正血统痴迷是他和戈德里克·格兰芬多之间根源,这一蔓延到了两个学院之间。

评价该例句:好评差评指正
圣经旧约之出埃及记

13 Y salió al día siguiente, y viendo á dos Hebreos que reñían, dijo al que hacía la injuria: ¿Por qué hieres á tu prójimo?

13 第二天他出去,见有两个希伯来人,就对那欺负人说,你为什么打你同族人呢?

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Yo, señora, quiero casarme con vuestra hija, y no quiero alcanzar por pleitos ni contiendas lo que puedo alcanzar por paz y sin peligro de la muerte.

“夫人,我愿意同您女儿结婚。我愿通过获取本来可以心平气和、相安无事地得到东西。”

评价该例句:好评差评指正
TED-Ed en español

Algunos cavadores machos evitan la lucha haciéndose pasar por hembras sin cuernos y de este modo entran sigilosamente a los túneles para aparearse mientras los guardianes están distraídos.

一些雄性挖道屎壳郎会扮成无角雌屎壳郎,来避免,并在守卫屎壳郎注意时, 悄悄溜进通道进行交配。

评价该例句:好评差评指正
五分钟读名著

El primer acto inicia con una pelea entre los criados de los Montesco y los Capuleto, que es disuelta por miembros de ambas familias, entre ellos Benvolio Montesco, primo de Romeo.

第一幕以蒙太古和凯普莱特两大家族仆从之间一次开始,这次被双方家族成员制止了,其中包括罗密欧表弟班伏里奥·蒙太古。

评价该例句:好评差评指正
堂吉诃德(下)

Sancho, a quien jamás pluguieron ni solazaron semejantes fechurías, se acogió a las tinajas, donde había sacado su agradable espuma, pareciéndole aquel lugar como sagrado, que había de ser tenido en respeto.

桑乔对这种之事从来感兴趣。刚才他从大坛子里尝到了美味,现在他又跑到大坛子旁边,把那儿看得像。圣地似

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insensibilizador, insensibilizar, insensible, insensiblemente, inseparabilidad, inseparable, inseparablemente, insepulto, inserción, inserir,

相似单词


(agua de) colonia, (color) castaño, (de color) añil,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

赞助商链接